Transcripción generada por IA de Medford, Ayuntamiento de MA - 31 de enero de 2017 (proporcionado no oficialmente por el monto)

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Volver a todas las transcripciones

Mapa de calor de los altavoces

[Richard Caraviello]: ¿Puedes entrar y felicitarlo?

[Clerk]: Dale una cita. Dale una cita.

[Richard Caraviello]: Josh, voy a recomendar que vengas a una cita. Ayuntamiento de Bedford, quinta reunión regular. Misa de Bedford.

[Clerk]: Prometo lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América y a la República por la que se encuentra, una nación, bajo Dios, indivisible, con libertad y justicia para todos.

[Richard Caraviello]: a pesar de. Audiencias, 17-043, subvenciones de ubicación, FMS. Por la presente, se le notifica por orden del Consejo de la Ciudad, se entregará una audiencia pública en Alden Memorial Chambers, 85 George B. Hesler Drive, Ayuntamiento, Medford, a las siete en punto del martes 31 de enero, en una petición of national grade gas for permission to construct a location of mains for the transmission and distribution of gas under the public streets, lanes, and highways in places of the city of Medford and off the pipes, valves, and governors, manholes, and other structures, fixtures, and appurtenances designed or intended to protect or operate said mains and accomplish the objects of said company and the digging up y apertura del suelo para colocar nuestro lugar igual. Establecido bajo tierra, ubicado sustancialmente de acuerdo con el plan presentado aquí marcado 11120680. Las siguientes son las calles y las carreteras mencionadas. Refuerzo de ventas, la instalación de 950 pies de asiento PL25 de ocho pulgadas, Psig Main en Boston Avenue, a partir del CI de 12 pulgadas 25 Psig Main en Warner Street y extendiendo 950 pies a 640 Boston Avenue. El relevo de 100 pies de 6 pulgadas CI LP 1917 Gas Main en Boston Avenue desde 640 Boston Avenue hasta Broadway con 100 pies de PL25 de 4 pulgadas Psig Main en el relevo de cien pies de seis pulgadas BSCILP 1912 22 pulgadas 69 Gas Main en la intersección de Harvard Street en Walnut Street con cien pies de seis pulgadas PLLP principales aprobados por el ingeniero de la ciudad basado en la revisión. Ninguna utilidad o otras estructuras propiedad de la ciudad se ve afectadas negativamente. La red nacional se asegurará de que toda la agua de alcantarillado y las líneas de drenaje estén marcadas antes de cualquier evacuación. National Grid proporcionará pago a la ciudad en lugar del pavimento de trinchera final. como se construirá construido. El Contratista utilizará las regulaciones y estándares de la Ciudad de Medford para la restauración, así como eliminar todos los desechos relacionados con el trabajo. Antes de comenzar el trabajo, el Contratista notificará a DigSafe y obtendrá los permisos aplicables de la División de Ingeniería. El contratista utilizará las regulaciones y estándares de la ciudad de Medford para la restauración y eliminará Todos los escombros están relacionados con este trabajo. Llame al 781-393-2425 para cualquier adaptación. Los planes se pueden revisar en la oficina del Secretario de la Ciudad. Esta es una audiencia pública. ¿Tenemos a alguien de National Grid aquí?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Nombre y dirección del registro, por favor. Matthew Carmody, Supervisor de construcción, 170.

[Richard Caraviello]: ¿Y estás aquí y hablando a favor de este proyecto?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Sí, señor, de National Grid. Gracias. 170 Medford Street, Malden.

[Richard Caraviello]: Gracias. ¿Hay alguien más aquí hablando a favor de este proyecto?

[SPEAKER_17]: Hola, mi nombre es Alex García-Mendoza. Soy el gerente de proyecto para 640 Ball Square.

[Richard Caraviello]: ¿Y estás hablando a favor de este proyecto? Sí, señor. Está bien. ¿Alguien más? Sin escuchar y no ver ninguno. Esta parte de la audiencia está cerrada. ¿Hay alguien aquí que no esté a favor de esto? Sin escuchar y no ver ninguno, esa parte de la audiencia está cerrada. Red nacional.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Como usted dijo anteriormente, este es un refuerzo para un nuevo edificio que va a 640, y estamos en Boston Ave. En realidad, hicimos consideraciones y llegó a un acuerdo para abandonar nuestra principal presión de baja presión, por lo que solo uno de nuestros platos principales en esa sección será abandonado y transmitido con la nueva alta presión. Todos los servicios se transferirán a la Main de alta presión. Eso se asegurará de que no haya un área múltiple o congestionada dentro de esa sección. Um, el Main de baja presión ciertamente no puede manejar la carga que se requiere para este nuevo establecimiento y ciertamente para esa área con lo que se requiere. Um, hemos revisado los planes con ingeniería, que ciertamente han aprobado para asegurarse de que esto acomode a todas las partes y todas, todos, ya que las facturas se enviarán a la ciudad, una vez que hayan terminado. Gracias.

[Richard Caraviello]: Consejero Scarpelli. Si puedo, ¿Tienes los papeles? ¿Cómo los encuentras?

[George Scarpelli]: Los encuentro a todos en orden. Si tengo algunas preguntas, señor presidente. Simplemente muy rápido. ¿Se ha realizado algún trabajo en Warren Street? ¿Es justo en Boston Ave?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Solo la intersección del tipo de Warren y Harvard, que sería la intersección y solo el abandono de esa intersección de baja presión. Pero el atado en sí se saldrá de Harvard.

[George Scarpelli]: Ok, parece que has contactado a todos los columnas y lo aprecio. Y eso se ve genial. Um, de nuevo, sé que es solo, lo único que me parece diferente es que, um, que la ciudad proporcionará en lugar de pavimentar eso, um, nos compensarían dolorosamente rápido.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Este es un pre-pavimento. Ustedes hicieron el trabajo de agua bajando esa zona de Boston. Um, eso sería algo que también podemos discutir en el futuro de la ingeniería, pero esto también se asegura de que no haya filtraciones ni problemas futuros. Uh, su camino ya pavonó. Excelente. Bueno. Encuentro todo en orden, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: El concejal Dello Russo. Oh, Sr. Presidente, si puedo, a través del Presidente, al Representante de National Grid. Señor, esta es una tubería nueva, una nueva principal que se está poniendo en la alta presión. ¿Y luego, si entiendo esto correcto, y los ciudadanos entienden esto correcto, que se están eliminando cualquier otra tubería que lleva gas?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Sí, señor. Cualquier tubería propensa a élite o cualquier tubería existente se reemplazará con material plástico nuevo y nuevo para garantizar la seguridad de la comunidad y la confiabilidad para nuestros residentes.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Uh, señor presidente, uh, muevo la aprobación de esto y, uh, con las condiciones que en el proceso de construcción, se paga, retención particular, uh. a asuntos de seguridad pública y deferencia a la operación de St. Las escuelas de Clement, y también los ejercicios religiosos se están llevando a cabo dentro de St. La iglesia de Clement, y que ninguna de esas operaciones se impedirá o distraerá durante este tiempo, y también a los negocios adyacentes. Debido a la gran cantidad de trabajo que se realizó en preparación para la extensión de la línea verde en esa área en los últimos dos años, las personas han sufrido enormemente. También hubo tres proyectos de construcción importantes realizados por una universidad local en esa área, y crearon cierta perturbación y angustia, como lo hace cualquier proyecto, a los vecinos en esa área. Entonces queremos ser particularmente sensibles al largo período de coacción en el que estas personas han existido. Gracias, el concejal Dela Rousseau. Consejero Langlois-Grant.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, presidente Caraviello. ¿Podrías hacernos saber cuándo vas a comenzar el trabajo, cuándo se hará durante el día o por la noche, y cuánto tiempo llevará?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Um, actualmente estamos esperando el permiso de MWRA, que esperamos recibir en aproximadamente una semana a dos semanas. Um, una vez hecho esto, me reuniré con el departamento de ingeniería para confirmar cuándo puede comenzar el trabajo. Um, sé que el edificio en sí mismo en este momento no puede resistir el calor que se requieren en la línea temporal y baja presión. Así que ciertamente nos gustaría comenzar lo antes posible. Diría que es un proyecto de mes, un mes y media semana. Um, solo para no subestimar la duración del trabajo. Um, En lo que respecta a las restricciones de tiempo de cuándo puede comenzar el trabajo y con John, eso también sería algo que sería coordinado con la ciudad. Quiero hacerle saber que cada carta obtiene mi número de teléfono celular y también el número de nuestro concejal de la ciudad. Entonces, si hay algún problema, algo que debe coordinarse, una fecha especial o algo con la escuela o también con la iglesia, pueden llamarme directamente y nos coordinamos con las tripulaciones y nos aseguramos de que no haya problemas en el futuro.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y en esa área, ¿habrá perturbaciones con respecto a las casas y bloquear las entradas de las personas? ¿O qué tan lejos se extenderá?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Hay un problema, por ejemplo, para ese día. Tenemos que cruzar las entradas de las personas, obviamente, hacer trincheras y cruzar. Mi capataz en el sitio coloca las señales de no estacionamiento, deja una carta para informarles. Y ciertamente podemos colocar la necesidad de salir. Pero les hacemos saber el día anterior. Comenzaremos en este momento. Si puede mover sus autos antes para que no tengamos problemas.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y cómo se dicen a los residentes el día anterior, solo por una carta en su puerta?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Por lo general, tenemos un aviso de dos días, pero tampoco ponemos letreros de estacionamiento, junto con que intentan llamar a la puerta, notificar a los residentes, así que. Si también no podemos ponernos en contacto con ellos, los llamo directamente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Me hago eco de los sentimientos del concejal Dello Russo. Han estado haciendo trabajo, ya sea trabajo de agua o construcción en esa área, Varios meses y he recibido quejas en el pasado con respecto a las entradas de las personas bloqueadas. Así que solo le pediría que dé un aviso de dos días para que las personas estén conscientes y puedan hacer otros arreglos y no ser molestos.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Ciertamente. Lo haremos. Gracias.

[Adam Knight]: Consejero Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias. Um, como se señaló anteriormente, el asunto similar fue ante el Consejo, UM, en relación con las líneas eléctricas, uh, hace varios meses. Y este consejo en realidad presentó ese asunto. Basado en las preocupaciones que hemos tenido con la red nacional y su capacidad para reparar nuestras carreteras en la moda adecuada y para reparar la propiedad privada de manera adecuada. El Sr. Camardi y yo hemos tenido algunos tratos en el pasado en relación con el trabajo de la trinchera que se realizó en la calle Doonan, y mi nivel de satisfacción fue limitado en términos de la respuesta que obtuve de la red nacional y los pasos que tenía que seguir para que la propiedad privada fue dañada durante ese trabajo de trinchera reparado, y odiaría ver la situación nuevamente. Le preguntaría al Sr. Camardi si Las redes nacionales realmente realizan el trabajo, si tienen un contratista que realiza el trabajo, o si el trabajo se realizará a través del contratista del desarrollador?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Será un contratista que realice el trabajo. En lo que respecta a la industria, hicimos una incrustación de tierra para la línea de la línea de la acera a la línea central, y también las casas respetuosas de las que estás hablando, tenemos un pie preliminar por videos y fotografías tomadas junto con videos y fotografías tomadas junto con eso. También fue revisado con el Departamento de Ingeniería, Departamento de Construcción de la Ciudad de Medford.

[Adam Knight]: Estoy de acuerdo en que ese es el hecho. Sin embargo, también estaría de acuerdo en que tardó dos años y medio en arreglar la propiedad privada que fue dañada. Sr. Presidente, esa es una preocupación mía. Um, con respecto a este proyecto, um, hemos aprobado asuntos similares en el pasado. Um, me alegra ver que una red nacional será, uh, en lugar de hacer el pavimento de trinchera final, um, entregar el dinero a la ciudad para que la ciudad pueda garantizar una acera para frenar, eh, pavimentar cuando se haga este proyecto de construcción, señor presidente. Entonces, um, como tal, descanso mi caso y me muevo para su aprobación.

[John Falco]: Gracias. Consejero Falco. Gracias, señor presidente. Um, Pero tengo preguntas sobre, uh, el grupo real proporcionará pago a la ciudad en lugar de impuestos en lugar de un pavimento de trinchera final. Um, ¿cómo se te ocurre la cantidad que se paga a la ciudad?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Realmente es, depende de cada proyecto, señor. Um, para este en general, es algo que tendríamos que discutir, um, antes, ya sabes, antes de la construcción en la ciudad de ingeniería, el departamento de ingeniería de la ciudad. Um, normalmente lo haremos para un proyecto prepago o algo con respecto a, y nos pondremos en lugar de hacer nuestra restauración final. Llegamos a un acuerdo por cierta cantidad, pero eso es algo que tiene que venir con mi gerente y no yo. Así que tendría que reunirme con el departamento de ingeniería de la ciudad, UM, para esa cantidad y cómo se producen los números.

[John Falco]: ¿Y entonces no te has reunido con la ciudad con respecto a esto todavía?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Primero queremos pasar por el grano y la ubicación, obtener sus permisos de escombros antes de cualquier cosa con cualquier acuerdo para eso.

[John Falco]: Entonces, si podemos averiguar el ingeniero de la ciudad, si van a solicitar la acera para acurrucarse, porque creo que esa cantidad va a ser.

[Adam Knight]: Uno de los Consejos de Información y yo, um, creo que el proyecto va a frenar. Creo que algunos fondos de vinculación fueron, um, apropiados, uh, en relación con algunos reemplazos principales de agua, uh,. Y todo esto es parte de eso.

[John Falco]: Gracias. Si pudiéramos obtener, pero si pudiera obtener la palabra oficial de un ingeniero de la ciudad de que es acera real para frenar y se sienta, um, se sienta, uh, está proporcionando el pago en lugar del pavimento de trinchera final. Si, uh, si se diga durante un año a partir de ahora, el pavimento se hunde. Entonces, a veces se hunde, ya sabes, con el tiempo. ¿Somos responsables de eso?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Actualmente, la ciudad está haciendo una reconstrucción de profundidad completa en la ciudad y es la aplicación de Boston. Por eso nosotros Ciertamente estaría encendido. Está en la ciudad. Haz el pavimento final. Restauramos cualquier trinchera durante esa duración antes de que ustedes hagan su trabajo, pero eso es para esto. Por qué esta es una circunstancia diferente de que tengamos que darle un pavimento a Lou debido al pavimento de la ciudad antes de este 30 planificando esto. Por eso estamos tratando de hacer nuestro trabajo antes del trabajo de su parte. Por lo tanto, no es una semana después que lo estemos desenterrando, desenterrando una fuga. Si hay alguna situación más tarde, señor.

[John Falco]: Bueno. Gracias por la aclaración. Gracias. Consejero Scott Belli.

[George Scarpelli]: Si puedo, sé que teníamos un residente que solo tenía un par de preguntas. Um, uh, llegó un poco tarde que, solo, solo, quería hacerle un par de preguntas a la compañía de gas. Entonces, si puede, um, señor Richard, si puede.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: Ron Richard, 603 Boston Ave. Solo tengo un par de preguntas para ¿Es N-Star o National Grid? Red nacional. Bueno. ¿Es tu gente la que va a hacer el trabajo?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Nuestros contratistas.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: ¿Entonces es Sub-Del?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Sí, pero estaré en el sitio todos los días, señor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: Habrá alguien en el sitio todos los días. Y veo que la calle ya tiene los maquetas en la calle. ¿Entonces vas al lado par de la calle?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: El mismo lado que nuestro principal es actualmente, señor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: Creo que ese es el lado uniforme, porque justo antes del Día de Acción de Gracias, tuvieron toda la calle cavada para reemplazar la red de agua para este proyecto. Y tienes la mitad de la calle, ahora tiene un canal hasta el costado. Ahora tendrás otro canal al otro lado de la calle. Al menos la ciudad nos envió un periódico y dijo que van a repavimentar en la primavera. Ahora, ya sabes, me gustaría saber que esto será en la calle o un par de meses en el camino, alguna otra utilidad va a entrar y decir que quieren venir y cavar ahora, lo que obtienes una buena calle que se hace y repavera nuevamente y de repente ves otro bache porque alguien sale y excava, ya sabes. Si pudiéramos llevar a todos en la misma página para llegar allí y hacer todo el trabajo porque será un inconveniente para nosotros. Por un lado, porque solo ese pequeño proyecto de cuatro semanas y tres semanas que tuvimos para el pequeño agua de agua, ya sabes, fue realmente un dolor de cabeza para todos nosotros. En el mismo respeto, una vez que esté listo para vincularse con las casas, ¿cuánto aviso tendrán que entrar en las casas los residentes? Sí, la gente tendrá que entrar, ¿correcto?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Sí, señor. Nuestro capataz de contratistas en el sitio establecerá una cita que funcione para ambas partes, obviamente el residente y también el equipo en el sitio. Lo que harán es darle un aviso de 48 horas y 72 horas, mirar cuando intentan realizar el trabajo. Si tiene que ser una semana después, eso es ciertamente aceptable. Lo que hará es dejar una carta en tu puerta, decir que estás en el trabajo, con su número, número de teléfono celular. Lo llamas, él programará una cita contigo mismo para el trabajo que se realizará.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: ¿Se puede activar, el servicio se activará con el nuevo sistema de casa en casa? Sí. Por lo tanto, realmente no debería afectar la casa cavando hacia la casa en absoluto.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Habrá un retraso de tres a cuatro horas. Entonces, un contratista formará el trabajo de tuberías para su hogar. Sí. Luego, un representante del Grupo Nacional hará el trabajo de tuberías dentro y el relé a sus electrodomésticos. Bueno. Así que normalmente durante ese tiempo hay un retraso de tres a cuatro horas.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: Y esa será principalmente una operación diurna, ¿verdad? En cuanto a extender hasta que la gente trabaje. Y ya sabes, si no van a tener un servicio de gas para su calor, agua caliente y cocción, ya sabes, eso será una dificultad para algunas personas si no llegan a casa del trabajo hasta las cinco, cinco 30 o algo así.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Depende de las circunstancias, señor. Cuentas, ya sabes, entendemos que las personas trabajan durante el día y siempre lo hacemos funcionar.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_07]: Bueno. Está bien. Gracias. Gracias Sr. Richard.

[Richard Caraviello]: Consejero Marcas.

[Michael Marks]: Uh, gracias, señor presidente. Y creo que el Sr. Richards plantea un gran punto sobre una coordinación de los esfuerzos, eh, porque con demasiada frecuencia tiene razón. Ves un proyecto que continúa, uh, repaven la calle y dentro, uh, Unos meses de tiempo, están redigiendo la calle para otra utilidad, que para mí no tiene ningún sentido. Mi pregunta es, ¿cuándo tendrá lugar una mayor parte de este trabajo de construcción? ¿Es durante el día? ¿Estarás cavando por la noche? ¿Puedes explicar el período de construcción?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Planeamos hacer todo el trabajo durante el día. Puede haber la intersección de Boston o Harvard. Es posible que deseen el empate realizado durante la noche, pero eso es algo que está coordinado durante una caminata previa a la construcción con la ciudad. Con la forma en que busca la construcción, mantenemos el carril abierto, por lo que no debería haber un problema de tráfico. Podría retrasarse el tiempo de restricción permanente para asegurarse de que los viajeros puedan pasar. Y luego comenzaremos a trabajar, pero no debería haber demasiado trabajo nocturno que se haga antes de este trabajo.

[Michael Marks]: Entonces, uno de los carriles se cerrará durante, durante esta construcción.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Tendríamos que reunirnos con el Capitán y todos para el Departamento de Ingeniería y el Departamento de Ingeniería para confirmar el plan de gestión del tráfico al comienzo del trabajo con mi capataz en el sitio.

[Michael Marks]: Bueno. Um, cuando, cuando obtienes confirmación de eso, ¿puedes transmitir eso a este consejo?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Ciertamente iremos a la carta que envió a todos los mantequillas para el trabajo de inicio y también al propio Consejo.

[Michael Marks]: Bueno. Y también, uh, tuvimos un proyecto, eh, creo que fue hace unos años, eh, algo muy similar a esto. Y, uh, he aquí, y he aquí, muchos residentes tenían preocupaciones después de horas, ya sabes, siete, ocho, nueve en la noche del olor a gas, etc. Cosas que pueden ser típicas para este tipo de trabajo, pero somos preocupantes, eh, ¿tendrá a alguien que esté a la llamada, uh, puede estar en el sitio, eh, para abordar problemas de preocupación, incluso después de horas?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: He hecho que varios residentes me llamen a las 9, 10 en punto, señor, para múltiples proyectos, y siempre recojo mi teléfono celular y respondo a esas llamadas. Muchas veces, es solo porque estamos reemplazando la tubería propensa a fugas que tiene múltiples fugas allí. Esa es la razón por la que lo estamos reemplazando. Y una vez que comienzas a excavar, el olor o el olor del gas surge en la atmósfera.

[Michael Marks]: Bien. Entonces su número está disponible. ¿Nombra un número a los residentes de la zona?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Desafortunadamente, sí, señor.

[Michael Marks]: DE ACUERDO. Gracias.

[Adam Knight]: Sr. Carmody, de ninguna manera dice que las personas que huelen a gas deberían llamarlo. Creo que estás diciendo que deberían llamar al departamento de bomberos, pero si hay problemas relacionados con la construcción que deberían llamarte, ¿correcto?

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Recibo llamadas para múltiples incidencias. Es tal vez el olor a gas. Podría ser el tipo de relevo que llegó un poco tarde. Sabes, tuvieron que despejar, tuvieron que insertar una nueva tubería. Puede haber un poco de gas residual dentro de una casa. Podría ser que huelo gas en la calle. También podría ser el SO FUERT. Hay un número que siempre doy para una línea directa de emergencia para que los llamen inmediatamente primero, porque tiene que venir de ellos. Pero entiendo cada hogar, el trabajo que se realizó cada día y la situación que está a la mano.

[Adam Knight]: Odio que las personas en la comunidad llamen a la Coordinador de la construcción del proyecto, si huelen a gas en la calle y en realidad hay una fuga de gas, creo que eso también tendría que ir a nuestros primeros en responder, señor presidente.

[Richard Caraviello]: Mover aprobación. Sobre la moción de los concejales, el presidente Scarpelli. Movimiento para avanzar. ¿Segundo? Segundo. Segundo por el concejal Falco. Todos los que están a favor? Sí. ¿Opuesto? Ninguno. Moción otorgada.

[-8Uy-JvGvpg_SPEAKER_22]: Gracias John. Gracias.

[Richard Caraviello]: 16-044, ubicación de postes, accesorio de accesorios y conductos subterráneos en la oficina del secretario de la ciudad de Massachusetts. Por la presente, se le notifica por orden del Ayuntamiento de Medford, se dará una audiencia pública en el Auditorio Howard F. Alden Memorial, 85 George P. Hassett Drive, Ayuntamiento, Medford, Massachusetts, 7 p.m. El martes 31 de enero de 2017, en una petición de National Grid de North Andover, Madison, Verizon, Nueva Inglaterra, para obtener permiso para localizar postes, cables y accesorios, incluidos los accesorios de mantenimiento y protección necesarios a lo largo y a través de la siguiente manera pública. Calle Lambert. National Grid para instalar un J.O. Guy Stud Pole y Anchor opuesto en una dirección norte del Norte desde el J.O. existente. Pole 2482 que se llamará polo 2482-84 en la acera en la intersección de Lambert Street, cerca de la casa 24 y la avenida Sheridan. ¿Dónde está? Por lo tanto, reza que después de la debida notificación y audiencia según lo dispuesto por la ley, Será permiso excavar las carreteras públicas y correr y mantener conductos eléctricos subterráneos junto con tal.

[Michael Marks]: Saluda la corona.

[Richard Caraviello]: Breve sinopsis aquí es que están colocando algunos postes nuevos allí. Uh, no hay servicios públicos propiedad de la ciudad, si, debe ser, uh, debe ser, uh, severamente afectado en la red nacional en Verizon, uh, mantendrá todos los estándares y regulaciones de la ciudad. Uh, concejal Scarpelli, presidente Scarpelli.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Veo eso, uh, Ambas, organizaciones hechas, um, todo el trabajo que se necesita. Uh, todos los departamentos han sido aprobados y, uh, avanzo a, uh, para que me muevan en su lugar.

[Richard Caraviello]: Todos los que están a favor de este proyecto.

[SPEAKER_22]: Nombre y dirección del registro, por favor. Tim Leifert, National Grid Electric, 170 Medford Street, Malden, Massachusetts. ¿Y estás a favor de este proyecto? Sí, señor. Gracias.

[Richard Caraviello]: ¿Alguien en oposición, opuesto a este proyecto? Sin escuchar y no ver ninguno. ¿Te opones?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: No estoy seguro de si me opongo. Quiero entender completamente lo que sucederá en mi propiedad porque si me voy a sentir inconveniente de tener que gustar.

[Richard Caraviello]: Bueno. Entonces, bueno, esta es, esta es la parte de la audiencia pública.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Bueno. Mi primera vez.

[Richard Caraviello]: ¿Entonces te opones al proyecto?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Por ahora, hasta que aprenda un poco más.

[Richard Caraviello]: Nombre y dirección del registro, por favor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Kara Tucker, 18 Lambert Street, Medford, misa. Así que me enteré de que esto estaba sucediendo y estoy un poco preocupado como donde estos polos y el trabajo de construcción van a suceder, porque resido justo en esta intersección, por lo que la hora del día.

[Richard Caraviello]: De acuerdo, puedes venir, conseguiremos, puedes volver después.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Bueno.

[Richard Caraviello]: Gracias. Cerramos esa parte de la audiencia. Consejero Scarpelli. Presidente Scarpelli, ¿tienes una recomendación allí?

[George Scarpelli]: Sí, no, creo que si podemos tener noticias de los residentes, creo que esa sería la pieza más importante en este momento. Bueno. EM.

[Richard Caraviello]: Tucker, si quieres señalar, ¿te gustaría volver y expresar tu opinión ahora?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Sí, entonces mi opinión está tratando de entender, supongo, a dónde van las encuestas y la hora del día en que esto va a suceder. Entonces, ¿toda mi calle se cerrará?

[Richard Caraviello]: Disculpe, ¿respondiste a la joven?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Entonces, como se dijo anteriormente, um, vamos a ser National Grid Electric. Es decir, va a establecer un nuevo, um, poste de madera y ancla, um, adyacente a la acera en la acera, um, creo que en realidad es técnicamente sheridan street, pero en la intersección de Sheridan y Lambert, um, El poste en sí va a reemplazar un accesorio de árbol existente que actualmente tenemos en su lugar que es un soporte para un poste existente al otro lado de la calle. En cuanto a cómo puede afectar el vecindario, No creo que el tráfico se apague por completo. Creo que este tipo de construcción permitirá que un carril de tráfico permanezca abierto mientras se realiza la construcción. El tráfico peatonal en esa área de la acera, creo, se cerrará temporalmente debido a la seguridad pública mientras se está instalando el poste. Pero no anticipo que la construcción de este tipo tome más de una o dos horas, algo en ese sentido. El tráfico de peatones tendrá que ser redirigido al otro lado de la calle durante ese tiempo. En cuanto a su dirección particular, 18, no anticipo que haya mucho impacto en esa dirección en particular. El polo en sí, creo que será adyacente a 24.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: ¿Pero estás ejecutando cables de este poste? ¿Estás ejecutando cables de este poste que van a ir diagonales de esta manera? Debido a que hay A, hay un poste de teléfono aquí en la esquina de mi camino de entrada de 18. Así que posiblemente me afectaré dependiendo de, ya sabes, estacionamos en esa vecindad y todo. Entonces entrar y salir de.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Ciertamente. Entonces, allí no habrá un cable instalado directamente en esa dirección. El cable se instalará desde, um, el polo existente, que está directamente adyacente al número 21 y se instalará en la nueva ubicación del polo. Um, y este cable será más alto que, um, Alambres telefónicos, cables de comunicación, estará muy por encima, uh, esa altura mínima.

[Unidentified]: Bueno.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Y no responderá a tu pregunta. No estará en ese lado de la calle.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Está bien.

[George Scarpelli]: ¿Estás feliz?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_17]: Sí.

[George Scarpelli]: Gracias. Bueno. Uh, de nuevo, para que no afecte ningún sitio visual, uh. No está en la esquina si la gente toma. Entonces eso no es, eso no, que eso no lo va a afectar, ¿correcto?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: No lo creo. No, no afectará los sitios visuales y no afectará ningún tipo de tráfico comercial grande que pueda ir por esa calle. Bueno. Nada de ese tipo. No. Está bien. Gracias. Concejal.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Presidente Caraviello. Dijiste que el trabajo en total solo tomará entre una o dos horas.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Las instalaciones de este tipo generalmente se pueden completar sin ningún problema dentro de ese marco de tiempo, sí.

[Breanna Lungo-Koehn]: ¿Y eso se va a hacer durante el día?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Sí, creo que se planea hacer en un día de trabajo regular. ¿Sabemos cuándo todavía está programado? No tengo ese momento en particular. Si el consejo solicita eso, ciertamente puedo reenviar esa información cuando está disponible para mí.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y el razonamiento para poner el poste, ¿hay un problema de seguridad con el polo de árbol existente, ¿qué es, que dijiste?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Creo que en realidad fue una solicitud presentada por la ciudad para que el Guy Tree retirara junto con una serie de otras ubicaciones de los árboles en las que teníamos accesorios.

[Richard Caraviello]: Bueno.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Michael Marks]: Vicepresidente Mox. Entonces, ¿entiendo que no estamos reemplazando un poste existente? ¿Solo estamos moviendo una guía a un poste?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Eso es correcto. Sí. Es, será una instalación de polo completamente nueva y no creará una situación de doble polo.

[Michael Marks]: Entonces, ¿no está reemplazando un poste entonces?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: No, sir.

[Michael Marks]: Bueno. Por lo tanto, definitivamente no está creando un polo doble.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Correcto.

[Michael Marks]: Bueno. Y, uh, ¿qué utilidades esperan estar en este poste?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Simplemente será la red nacional, muy probablemente. Entró en la petición como una ubicación en el poste de propiedad conjunta porque Verizon no ha rechazado oficialmente la ubicación del poste. Pero lo más probable es que solo sea National Grid, Guy Wire, en el nuevo poste.

[Michael Marks]: ¿Entonces no espera ninguna otra utilidad que no sea National Grid?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: No anticipamos ninguna otra utilidad, no.

[Michael Marks]: Bien, gracias.

[Adam Knight]: Concejal agradable. Sr. Presidente, muchas gracias. Mientras miramos a través de nuestro paquete y vemos la petición aquí, um, el peticionario también está buscando permiso para colocar y mantener laterales, cables y cables subterráneos en lo anterior o intersectar formas públicas con el propósito de hacer conexiones con postes y edificios como cada uno de dichos peticionarios pueden desear para distribuir fines. ¿Hay algún plan para hacer un trabajo subterráneo con relación con este proyecto?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: No en relación con este proyecto o esta ubicación específica. No.

[Adam Knight]: Así que le preguntaría, señor presidente, si ese idioma es necesario y si eso es algo que necesitamos aprobar. No creo que nadie tenga problemas para darles la encuesta para esconderse allí.

[Richard Caraviello]: Creo que puede ser solo un lenguaje estándar. Es solo un lenguaje estándar.

[Adam Knight]: ¿Es? Porque con la aprobación de ello, también les otorgamos el permiso para colocar y mantener cables subterráneos.

[Richard Caraviello]: Ese es el estándar.

[Clerk]: El plan que está ante nosotros, que es solo oh, ¿por qué una ubicación?

[Adam Knight]: Si ese es el caso, señor presidente, muevo la aprobación.

[Richard Caraviello]: Sr. Presidente, ¿encuentra todo en orden? Encuentro todo en orden. Migo para su aprobación. Gracias. Todos los que están a favor? Sí. Opuesto, ninguno. Sin escuchar ninguno. Pasa el movimiento. Gracias. Una vez más. 17-045. Ubicación de postes, accesorios, accesorios y conductos subterráneos. Por la presente, se le notifica por orden del Ayuntamiento de Medford, se le dará una audiencia pública en el Auditorio Halden Memorial, 85 George Street, George Behasa Drive, Ayuntamiento, Medford, a las siete en punto el martes 31 de enero, en una petición de la red nacional de la masa del norte y la masa con permiso para localizar postes, cables y partidos, incluidos los accesorios necesarios para mantener y proteger a lo largo y a través de la siguiente manera pública. Rivers Edge Drive, National Grid para instalar 60 pies de uno, uno de los tres conductos de PVC desde MHA seis a uno en la calle en River's Edge Driving Cabin Road en dirección noreste a los clientes, la mano tiene el número de seis a uno en la acera en 10 gabinete Road y Rivers Edge Drive para alimentar una señal de tráfico. Por lo tanto, reza que la moción del concejal marca para renunciar a la lectura. Lo que están poniendo, parece una lámpara allí. Ha sido aprobado por todos los departamentos necesarios. Consejero Scarpelli.

[George Scarpelli]: Gracias, señor presidente. Encontramos todo el papeleo en orden en este momento y no parece que este sea un nuevo proyecto y Nadie se verá afectado, ningún negocio o residente privado se verá afectado con este proyecto, por lo que avanzamos.

[Richard Caraviello]: ¿Todos los que están a favor de esto?

[SPEAKER_22]: No. ¿Alguien hablando a favor de esto? Nuevamente, Tim Leifert, National Good Electric, 170 Medford Street, Malden.

[Richard Caraviello]: Esa moción de la audiencia está cerrada. ¿Alguien se opone a esto? Sin escuchar y no ver ninguno, esa porción está cerrada. Consejero Scarpelli.

[George Scarpelli]: Nuevamente, encuentro que cada departamento está firmado y aprobado. Y nuevamente, este proyecto está en el nuevo proyecto Rivers Edge y no afecta a los residentes ni a ninguna empresa. Así que paso a la aprobación.

[Richard Caraviello]: ¿Segundo? ¿Segundo? Segundo por el concejal Dello Russo.

[Michael Marks]: Consejero, UH, Vicepresidente Marks. Si, si a los caballeros, no me importaría simplemente darnos una breve sinopsis sobre el trabajo que tendrá lugar, la duración y el tiempo del trabajo, etc.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Ciertamente. Como se dijo anteriormente, National Good está solicitando aproximadamente 60 pies de un conducto eléctrico de PVC de tres pulgadas, UH, PVC de la orilla de registro existente Six 21, Hacia la propiedad de 10 Cabot Road para atender una nueva señal de tráfico. Las instalaciones de este tipo se pueden hacer dentro, diría que dos días, salvo cualquier problema en el camino. Y el tráfico debería poder permanecer abierto con al menos un carril durante la construcción.

[Michael Marks]: Sí. ¿Cuánto tiempo es? ¿Cuánto tiempo llevará las instalaciones de este tipo?

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Generalmente dos días. Dos días.

[Michael Marks]: Sí. Sr. Presidente, solo si pudiera. Ese es un camino extremadamente ocupado, en realidad. No estoy seguro de si estás muy familiarizado con eso.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Y en los últimos años, sí, se ha convertido en una carretera muy ocupada.

[Michael Marks]: ¿Hay alguna forma de hacer algo de este trabajo por la noche y no impactar? Porque podría imaginarme alrededor de la hora pico. Uh, eso está muy ocupado allí y podría bloquear el tráfico, uh, más allá de esa área.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_15]: Sí. Um, puedo, ciertamente puedo solicitar que el trabajo se realice por la noche y, um, y contactarte directamente.

[Michael Marks]: Le preguntaría al Sr. Presidente que es parte de la aprobación que el trabajo tiene lugar por la noche basado en, o al menos no durante la hora pico. Eso, eso, eso también estaría bien, según el impacto del tráfico en esa área.

[Clerk]: Bueno.

[Richard Caraviello]: No durante la hora pico o por la noche. Sobre la moción del concejal Scarpelli, secundado por el concejal Dello Russo. Todos los que están a favor? ¿Todos los opuestos? Moción otorgada. Gracias. Gracias. Moción del concejal Falco para tomar el informe del Comité 16574. Consejero Falco.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Um, esto es, uh, básicamente, uh, uh, informe de, uh, el subcomité de educación ad hoc. Uh, nos conocimos la semana pasada, para el propósito de que la reunión fuera, revisar y discutir la universidad, uh, la ordenanza de responsabilidad, uh, los miembros, uh, en el sub comité. Soy el Presidente, UH, UH, también Consejeros, UH, Scarpelli y Call Console Lungo-Koehner en el comité. Uh, en la reunión tuvimos el abogado de la ciudad Mark Brumley, el oficial de cumplimiento del código John Babuso y tuvimos a Barbara Rubel y Rocco Derico de la Universidad de Tufts. Um, y probablemente tuvimos entre 10 y 15 residentes del vecindario circundante. Uh, el presidente, el, um, los residentes estaban en realidad muy felices y complacidos con la ordenanza. Uh, se complacieron, a ver que se estaba haciendo algo y, um, Sintieron que, y en realidad todos sentimos que esta sería una herramienta que el oficial de cumplimiento del código, John Babuso, podría usar para ayudar a prevenir el hacinamiento y mantener a los vecindarios que rodean a la Universidad de Tufts a salvo. Así que miré que adoptamos el informe del comité esta noche y nos movíamos para la primera lectura.

[Richard Caraviello]: Moción del concejal Falco para tomar esta primera lectura.

[Adam Knight]: Consejero Caballero. La Regla 35A de las Reglas del Consejo de la Ciudad de Medford que rigen las operaciones de este organismo indicarían que el presidente del Consejo revisará todos los documentos del comité en el comité de toda la reunión. Personalmente no tengo ningún problema con la ordenanza. Siento que la ordenanza es una ordenanza fuerte. Es una medida que presenté y patrociné en un momento durante esta última sesión, Sr. Presidente. Um, y mientras que las reglas están bajo suspensión, no creo que la aprobación de las mismas, eh, sea dañina. Sin embargo, eh, si hay otros miembros que quieran la oportunidad de revisar la ordenanza y ver, eh, lo que incluye antes de que voten, um, planteé el problema.

[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Lungo-Koehn. Gracias, presidente Caraviello. Solo quiero, um, Hice eco de los sentimientos del concejal Falco. Es algo en lo que hemos trabajado en el comité. Dos o tres reuniones, nos reunimos con directores de la Universidad de Tufts. Serán la institución más grande afectada por esta ordenanza. Requerirá que la Universidad de Tufts se informe a la ciudad dos veces al año con respecto a, no por su nombre, sino por dirección residencial, Dirección residencial Cada uno de sus estudiantes fuera del campus residen. El oficial de cumplimiento del código John Mavuso afirmó que será una herramienta útil dentro de la ciudad para que, cuando reciba una queja, será una herramienta extremadamente útil para él. También, sé que el comité está buscando la ciudad para hacer más que solo tenerla como herramienta. Estamos buscando la aplicación de otras ordenanzas que ayuden con la aplicación de nuestras otras ordenanzas a mantener La ciudad y las unidades más seguras. Um, tuvimos algunas recomendaciones que se hicieron y, con suerte, Um, la Universidad de Tufts está buscando posiblemente ayudar a la ciudad con respecto a alguna mano de obra masculina que estamos en la comunidad. Uh, el departamento de construcción, John Babuso, hace un trabajo increíble, pero es solo una persona. Entonces, para poder hacer cumplir esto, creo que el comité y los vecinos, especialmente en esa área, quieren que se haga, Necesitamos más personal.

[Fred Dello Russo]: Um, con suerte, algunas de las recomendaciones que creo que hicimos es que el Consejo de Información de Tufts de Tufts, Dela Rosa, creo que hace un año y medio a hace dos años a pedido de este cuerpo, UH, el alcalde finalmente contrató a un inspector adicional, UH, para ayudar al Sr. gracias.

[Breanna Lungo-Koehn]: Y como dijo nuestro oficial de cumplimiento del código, El martes por la noche, cuando nos reunimos en el comité, todavía no hay suficiente mano de obra para hacer la aplicación que debe hacerse con la obtención de esta información de forma bi-año. Así que eso es una preocupación y eso es un problema. Y pedimos que Tufts informara si la universidad puede informar a los estudiantes y propietarios de las posibles violaciones y multas por parte de la ciudad. Si hay cuatro inquilinos más no relacionados, que el alcalde informa sobre qué asistencia puede hacer la administración para brindar asistencia a nuestro Oficial de Control de Código. Y que en la Sección 2644, segundo párrafo, se eliminará el superintendente de la Oficina de Servicios de Inspección y en su lugar se inserta el Oficial de Control de Código. Así que tengo muchas esperanzas. Me alegro de haber tenido la oportunidad de trabajar en esto y reunirnos con el personal apropiado. Agradezco a mis colegas por trabajar en ello. Um, entiendo si la gente necesita otra semana para revisarlo, pero en lo que a mí respecta, lo he revisado. Lo superamos en profundidad con nuestro abogado de la ciudad la semana pasada con respecto a en el comité y estoy listo para mover la aprobación esta noche.

[George Scarpelli]: Gracias.

[Richard Caraviello]: Consejo Scarpelli.

[George Scarpelli]: Puedo. Uh, gracias Sr. Presidente. Nuevamente, gracias uh, uh, consejo, uh, noche del consejo mencionando esto. Uh, hace algún tiempo, pero creo que, uh, nuestro subcomité ad hoc, um, ha trabajado diligentemente con los vecinos y, uh, y de lo que dedico a los vecinos y su discusión. Fue el hecho de que avanzar este avance rápidamente, UM, y pasar más tiempo y conseguirlos, eh, y esperar qué, cuáles han sido algunos problemas y, eh, su respuesta, incluso en los correos electrónicos de hoy, esta noche, agradeciéndonos, este comité realmente sale y trabaja hacia esto, este esfuerzo. Y, y de nuevo, usted ves lo que es una gran socia Tufts University y Barbara y Rocco y The, The, The, Comunicación abierta que tienen, se conocen desde el nombre de los nombres y la comprensión cuando hay problemas que Tufts existe para apoyar a nuestros vecinos y trabajar junto con ellos con esta situación. Entonces, de nuevo, aprecio el trabajo duro y también aprecio que mis colegas entiendan y lo investigan un poco más porque es un, es en un esfuerzo muy importante, pero trabajamos muy, muy diligentemente en esto y Escuchamos de mucha gente y, um, hicimos muchas preguntas. Y, um, sé que el concejal Falco presidió ese comité y, uh, pensé que, um, soy, personalmente estoy listo para avanzar y con la votación. Y, uh, nuevamente, gracias por el arduo trabajo de todos.

[Adam Knight]: Gracias. El concejal Scott, probablemente. Consejero Caballero. Um, sí, señor presidente. Um, si el presidente del Subcomité sería tan amable de explicarnos las diferencias entre la propuesta inicial y el documento que nos presenta. El concejal Falco, ¿le gustaría abordar eso?

[John Falco]: El, uh, el, el, el, el, el documento que originalmente llegó a nuestro subcomité, um, básicamente no tenían, uh, que muchos, no teníamos tantos cambios. Quiero decir, que, uh, nos conocimos varias veces, revisamos el idioma del abogado de la ciudad Romley y, um, los residentes tenían muchas preguntas. Um, ya sabes, y en realidad una de las cosas que quería señalar era, Hacia el final de la reunión, tenían curiosidad sobre cómo funciona nuestro proceso aquí. Y preguntaron, ya sabes, el momento y lo demás, porque quieren ver algo más temprano que tarde. Y entendemos completamente eso. Quiero decir, viven en un vecindario con muchos estudiantes, y hay muchas preocupaciones. Y así les explicamos cómo tiene que pasar por tres lecturas, y les dijimos básicamente cómo, ya sabes, les explicamos cómo habitualmente no renunciamos a las tres lecturas, y pasamos por ese proceso. Y estaban completamente a bordo con eso. Estaban bien. Acordaron que debería, ya sabes, pasar por su proceso y, eh, pero solo querían ver algo más temprano que tarde. Um, pero creo que, uh, ya sabes, los cambios, uno de los grandes cambios fue, uh, que el Consejo Longo Current había mencionado era, uh, básicamente, um, cambiar parte del idioma en la Sección 26 Dash 44. Um, y, uh, nos comunicamos con Tufts para ver si podrían ayudarnos a hacer cumplir esto también. Y, um, Y también preguntaré si el alcalde podría informar para ver si hay una ayuda adicional, um, para, uh, obtener ayuda con respecto a, eh, un oficial de aplicación de código adicional, incluso si es alguien de manera temporal para ayudarnos a pasar por este proceso.

[Richard Caraviello]: Gracias. Consejero Falco. Sr. Consejero, ¿está contento con esa explicación?

[Adam Knight]: Estoy muy contento con la explicación, señor presidente. Ahora muévase para su aprobación. Gracias.

[Richard Caraviello]: Vicepresidente se burla.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Um, Tuve la oportunidad. No tenía la intención de la última reunión, pero asistí a la anterior a eso. Y, eh, solo quiero decir que este subcomité ha realizado el trabajo de Yeoman al elaborar una ordenanza que tenga sentido para nuestra comunidad. Uh, sé que la ciudad de Somerville y la ciudad de Boston tienen, uh, una ordenanza muy similar a la que es. También tienen un Departamento de Control de Código que, uh, haría que nuestro departamento se vea en comparación. Uh, señor presidente, Y la única preocupación que tuve con esta ordenanza, y no veo que se aborde en la ordenanza, y lo mencioné en una reunión hace algún tiempo, fue el hecho de que Una vez que recibimos información de la Universidad de Tufts, una lista de, no nombres de estudiantes, sino donde los estudiantes viven con direcciones, y una vez que la ciudad está registrada, sabe que hay una serie de direcciones que violan nuestra ordenanza de ocupación, que no es más de tres personas no relacionadas en un departamento, que nos requiere como ciudad para actuar. Y como escuchamos esta noche, y he escuchado en el pasado, que nosotros, como comunidad, probablemente no tenemos la capacidad de abordar todos los problemas que se enfrentarán a esta ordenanza en particular. Y todavía tengo que ver una lista de la Universidad de Tufts, y no estoy seguro, podrían ser solo algunos casos que claramente están violando la ordenanza de ocupación, pero puede haber, Cientos, ¿quién sabe? Todavía no lo sabemos. Y mi pregunta al principio era que Boston y Somerville no pusieron un marco de tiempo cuando el problema debe abordarse. Pero creo que en nuestra comunidad con un personal agotado en nuestro departamento de facturación, y en particular la aplicación del código, necesitamos poner algún tipo de plazo para que sepamos cuándo la ciudad de Medford obtiene este informe, que tienen que actuar dentro de un período de tiempo. También creo que si no actúan, señor presidente, que podría haber potencialmente un problema de responsabilidad en nombre de esta ciudad, porque una vez que recibimos la lista de la Universidad de Tufts, la ciudad nota que un apartamento particular está violando la ordenanza de la ciudad, y necesitan actuar, señor presidente. Así que solicité en la reunión que el subcomité tenía Hace algún tiempo que pusimos un marco de tiempo. No encontró su camino hacia la ordenanza, lo cual está bien, no soy miembro de ese comité, pero todavía creo firmemente tener una ordenanza que funcionará de manera efectiva en esta comunidad. Y no creamos ordenanzas solo por el hecho de crear ordenanzas. Queremos asegurarnos de que esta ordenanza tenga los dientes para respaldar las preocupaciones que estamos tratando de abordar promulgando esta ordenanza. Entonces, preguntaría, señor presidente, sé que los residentes están buscando impulsar esto hacia adelante, y no los culpo. Han estado lidiando con problemas de este tipo de problema durante muchos años. Pero sigo pensando, en algún momento, necesitamos crear Aquí se avecina algún tipo de lenguaje que pone en cuenta la ciudad y requiere que la ciudad actúe dentro de un período de tiempo particular. Ese es mi primer punto. El segundo punto es que bajo la sección 26-44, Sección 5 Continúa diciendo que la información que estamos recibiendo de la Universidad de Tufts se entregará al Secretario de la Ciudad y que se enviará al alcalde y a la Ciudad y al Código de Control de Código. Presidente, y esto es lo que tuve un problema hace varios meses, dice que el empleado también debe hacer un expediente al informe e incluya el expediente sobre la agenda de la próxima reunión del Ayuntamiento. Ahora, sé que no hay nombres asociados con esto, pero creo que hay un problema de privacidad. No creo que debamos poner un registro público donde cada estudiante duro fuera del campus vive en la ciudad de Medford. Personalmente tengo un problema con eso. No creo que, en primer lugar, sea asunto de cualquiera, aparte de tal vez la aplicación del código o alguien que sea el organismo regulador, pero no creo que nosotros, como comunidad, debamos publicar eso en cualquier tipo de registro que salga a esta comunidad. Uh, señor presidente. Así que respetuosamente preguntaría que, uh, se elimine el lenguaje que estados, uh, y, uh, la sección 26 Dash 44 párrafo cinco. El Secretario también atracará en el informe e incluirá el expediente sobre la agenda de la próxima reunión del Ayuntamiento. Um, entonces le pediría respetuosamente que sea eliminado, señor presidente. Y solo mi último punto, um, este es un problema. para toda la comunidad. Y me doy cuenta de que es un problema en torno a la Universidad de Tufts, pero puedo hablar de primera mano sobre los problemas que veo solo en mi calle de apartamentos ilegales en toda la zona. Y no está solo en mi calle, es en toda la comunidad. Y es un problema real, señor presidente, el que se presenta a sí mismo. Y algunas comunidades lo manejan por lo que llaman una declaración de divulgación. Entonces, si va a arrendar su apartamento o incluso si vende su propiedad y va a alquilar un apartamento, sea lo que sea, que usted o la ciudad creen una declaración de divulgación y debe indicar a quién está alquilando o alquilando y que se ajusta a la ordenanza de ocupación. Y está firmado por el propietario de la propiedad. Y va en el registro, y lo mantienen registrado. Y creo que es una herramienta importante. Puede que no resuelva todos nuestros problemas con apartamentos ilegales o demasiadas personas que viven en un apartamento, pero creo que es muy útil para abordar el problema como un problema en toda la ciudad. En este momento, lo estamos abordando como un problema universitario, y es algo así como un problema universitario. Y diría que el problema más grande es en toda la ciudad. Y en algún momento, me gustaría ver a este consejo trabajar en Potencialmente, avanza una declaración de divulgación para cualquier persona que esté alquilando o arrendando que revele el hecho de cuántas personas hay en el apartamento y firmen eso, Sr. Presidente. Así que esas son las dos cosas en las que me gustaría ver. Pero inmediatamente, creo que si eliminamos ese idioma en la Sección 26-44, podría apoyar eso esta noche con ese idioma eliminado y luego potencialmente trabajamos en un plazo en el futuro. Siempre podemos reunirnos como subcomité y trabajar en un plazo para poner algunos dientes en la ordenanza con respecto a la inspección de la ciudad, Sr. Presidente, de manera oportuna.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: El concejal Dello Russo. Sr. Presidente, gracias. Y quiero agradecer a los miembros del comité que han trabajado tan duro en esto. Creo que tuvimos un borrador de ordenanzas o regulaciones que nos presentan hace unos par de años que nunca despegó por cualquier razón, y que esta medida aquí es un buen comienzo. Como mi colega a mi derecha señaló tan acertadamente, Una ordenanza diseñada para lidiar con una situación particular de muchas maneras, a pesar de que está escrita de una manera que le da un alcance más amplio para cualquier universidad o universidad. que proporciona vivienda. Él plantea un par de problemas que comparto y me preocupa. Asistí a la reunión del subcomité la semana pasada, pero solo fui casual en mi asistencia y no hablé en cuanto a la sustancia de esto, pensando que sería, como ordenaría el procedimiento, traído al comité de todo para una decisión adicional. Me preocupa colocar un marco de tiempo en las inspecciones como crear una carga indebida en los servicios de inspección en la comunidad y hacer que sea una ordenanza casi demasiado difícil de hacer cumplir. Comparto las preocupaciones del consejo y veo el punto que está haciendo, pero creo que eso necesitará una discusión más. con un miembro de los servicios de inspección presentes. También me preocupa la pieza de que el concejal nos está pidiendo esta noche que eliminemos de esto. Hubo cierta discusión y olvido su sustancia, pero el abogado de la ciudad hizo algunos puntos más destacados en cuanto a lo que podemos ocultar del público y lo que no podemos. Y nuevamente, creo que antes de que actuáramos sobre eso, sería sabio para nosotros tenerlo presente para guiarnos en eso. Comparto las preocupaciones del consejo sobre la creación de esta lista y permitir que esté en el público porque las personas pueden obtenerlo y está identificando a las personas por una naturaleza particular o una ocupación que tienen y les permite buscar y, por lo tanto, tengo algunas preocupaciones allí y, por lo tanto, esas serían dos de mis preocupaciones que tengo. Y finalmente, como se señala el concejal tan acertadamente nuevamente, lo que quería mencionar, es que este no es un problema confinado a un vecindario en nuestra ciudad, ni es un problema confinado a una ocupación o subconjunto social dentro de nuestra comunidad. Hay personas de todos los MetFit que están en apartamentos superpoblados y podemos, una instancia fue, nos explicó donde había algunas docenas de personas que vivían en un apartamento reconfigurado de dos familias en el segundo piso en la ciudad de Medford. Eso es alarmante. Vivían en cubos virtuales, como si vivieran en los nacimientos en un auto de Pullman, y ese era su único espacio vital. Muy desagradable, muy peligroso, y lo describiría como primitivo. Nuestros códigos y leyes de vivienda han recorrido un largo camino desde las alteras viviendas en las que las primeras personas que llegaron a nuestra nación tuvieron que vivir hasta que pudieran establecerse. Y muchos de ellos murieron en esas condiciones, señor presidente. Um, esto, uh, en esta misma pregunta se presenta a sí misma, uh, en todas partes, uh, ciudades y pueblos, ciudades de particular, adyacente a nosotros, incluso esas ciudades, que tienen divisiones de inspección muy robustas. Entonces, um, eh, creo que algún tipo de divulgación por parte de los propietarios sería útil para explorar y, uh, agrégame a algún tipo de ordenanza que nosotros, uh, uh, tener en el futuro. Tengo preocupaciones con esto, al igual que mi colega a mi derecha. Sé que los vecinos expresan su deseo de recibir algo de alivio y que esta es una ordenanza que les dará ese alivio. Y eso es importante y entiendo su preocupación. Veo muchos de los, donde vivo tan cerca, donde vivo en un vecindario poblado por muchos estudiantes, entiendo lo que sucede y lo veo y ciertamente lo veo al final de cada semestre, los problemas que se presentan. Cuando la gente desocupa estos apartamentos. Entonces, señor presidente, no sé qué quiero hacer con esto. Prefiero, señor presidente, que esto, y no quiero sostener esto. No es mi intención mantener el trabajo de este comité, ni es mi intención molestar a los vecinos que sufren por estos, Estos incidentes, pero me pregunto, eh, que sería lo más sabio para nosotros abordar estos temas que han sido, uh, uh, presentados aquí en este comité, en un comité de toda la reunión con, Uh, el Sr. Buvuso, Uh o el Sr. Moki presente y ciertamente con el abogado de la ciudad presente.

[Richard Caraviello]: Gracias.

[Fred Dello Russo]: Concejal.

[Richard Caraviello]: Consejero Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Um, gracias. Solo quería señalar Creo que está bien, la eliminación de 26.44-44. Creo que es algo que discutimos en agosto, así que lo entiendo. Y creo que mis colegas probablemente aceptan golpear eso. Sé que John Bavuso dijo que no tiene capacidad para tomar esta lista e ir y forzar todo. Simplemente no tiene suficiente tiempo en el día. Así que creo que eso es algo que debemos abordar en el futuro, y necesitamos solicitar Que la administración lo contrata un pasante, creo que hablamos de pasantes u otra persona a tiempo parcial para trabajar en esto. También le pedimos a la Universidad de Tufts que regresara y discutiera posiblemente ayudando de diferentes maneras. Así que sé que tenemos, lamento traerte aquí, pero tenemos a la señorita Barbara Rubell de la Universidad de Tufts aquí. Tal vez pueda aparecer y ver qué, si han tenido alguna conversación en la última semana y con qué Tufts puede ayudar.

[Richard Caraviello]: Gracias. Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_11]: Barbara Rubel, soy directora de relaciones comunitarias en Tufts y 21 Bellevue en Medford. Se nos pidió en esa reunión la semana pasada que volvamos al decano de estudiantes y otros y veamos si podíamos hacer más para compartir con los estudiantes para asegurarnos de que sean conscientes de cuál es la regulación en Medford, que las ordenanzas de la ciudad requieren que no más de tres personas no relacionadas vivan juntas en una unidad. Y hemos comenzado esa conversación, pero todavía no tenemos una respuesta para usted. Pero reconocemos que cualquier cosa que podamos hacer para asegurarnos de que los estudiantes estén bien informados cuando van a buscar apartamentos y cuando firmen los arrendamientos serían útiles para apoyar las regulaciones de la ciudad y también su propia seguridad personal. Así que estamos dispuestos a hacer eso, solo tenemos que, tenemos que, como se puede imaginar, tenemos que consultar con varias otras personas en la universidad antes de que podamos hacer ese compromiso.

[Richard Caraviello]: Gracias, señora. Consejero Lutero, ¿tiene alguna otra pregunta?

[Breanna Lungo-Koehn]: No, solo quiero agradecer al Sr. Bell por asistir a todas las reuniones y estar allí y, con suerte, tener más conversación con respecto a eso. Estoy a favor, para darle a la gente más tiempo, pero creo que el problema principal es sorprender a eso Una oración de 2644 y los otros dos problemas con respecto a la aplicación, la aplicación completa de esta ordenanza, no solo por lo que John Bavuso lo quiere, y también hablando de una nueva ordenanza con respecto a lo que el concejal Mark declaró. John Bavuso dijo una ordenanza para hacer cumplir todos nuestros vecindarios con respecto a tres o más personas. Hay una ordenanza por ahí con la declaración de divulgación, y eso es algo, ya sabes, eso es completamente diferente, separado de esto, y eso es algo en lo que le encantaría vernos trabajar. Así que tengo una ordenanza que me detuve, y luego puedo reenviar a mis colegas si pudiéramos intentar que se hablen en un momento posterior. Pero aparte de eso, creo que esta ordenanza se ha abordado y estoy listo para avanzar. Supongo que mis colegas sienten.

[John Falco]: Gracias. Consejero Falco. Gracias, señor presidente. Y quiero agradecer a mis colegas por su aporte porque es muy valioso y todos definitivamente deberían dar su opinión sobre esto. Um, y es, es la ordenanza. Quiero decir, me conozco, siento que estoy listo para seguir adelante. Um, y entiendo, um, aunque puede haber cierta aprensión, es interesante porque es realmente, es un equilibrio entre la seguridad pública y, ya sabes, tener una lista anónima. Pero investigué un poco con respecto a las ciudades que también tenían este tipo de ordenanza. Y si miras la ciudad de Boston, si miras la ciudad de Somerville, el idioma es el mismo que tenemos aquí en esta ordenanza. Y es básicamente, ya sabes, si leo la ciudad de Somerville, es el alcalde de la ciudad y el superintendente de la Oficina de Servicios de Inspección. El Secretario también deberá expulsar el informe e incluir el expediente sobre la agenda en la próxima reunión de la Junta de Consejos. Y es lo mismo para la ciudad de Boston. Entonces, el lenguaje es exactamente el mismo que aquí en la ordenanza propuesta. Si quieres mirarlo, definitivamente puedo enviarlo. Y creo que durante nuestra reunión, cuando el abogado de la ciudad Rumley habló, creo que dijo, por naturaleza del Ayuntamiento, cualquier documento que viene aquí es registro público. Entonces, esa lista que entra es una cuestión de registro público porque la estamos recibiendo. Está aquí en el Ayuntamiento. Um, así es, es lo que es. Básicamente es un documento público al que el público no puede acceder. Um, porque es, es por la naturaleza de lo que hacemos aquí en el Ayuntamiento y está cubierto por la ley de registros públicos. Así que solo quería aclarar algunas cosas. Gracias. Gracias. También un cuchillo.

[Adam Knight]: Señor presidente, en este momento, me gustaría retirar mi moción de aprobación. Creo que, según el debate y la discusión, hemos tenido aquí esta noche, que hay ciertos consejos individuales que tienen algunas preguntas. Y tras mi revisión adicional sobre la lectura de la ordenanza propuesta, también tengo algunas preguntas. Por ejemplo, al analizar la sección de violaciones, dice que es ilegal que muchas instalaciones no cumplan con estos requisitos, que cada violación de la provisión de esta sección es un delito separado y distintivo. En un caso de violación continua, cada día que la violación continúa constituye un delito separado. La imposición de sanciones en este documento no se impedirá que la ciudad instituya otros remedios. Así que también tengo algunas preocupaciones sobre eso, señor presidente. Creo que sería bueno si el consejo en su conjunto tuviera la oportunidad de sentarse y rebotar algunas preguntas del abogado de la ciudad y el comisionado de edificios también. No creo que esto sea un esfuerzo para retrasar el asunto en absoluto. Creo que es un esfuerzo estar seguro de que sacamos una ordenanza operativa y que es fuerte y que en realidad cumple con su intención y su propósito.

[Richard Caraviello]: Gracias. También Scarpelli.

[George Scarpelli]: Um, de nuevo, lo aprecio. Es algo que quería compartir con el Consejo que la comunidad y la comunidad que encontramos muy alarmante que, uh, Barbara trajo a nuestro, nuestro, um, nuestro privilegio, que Lo que estamos viendo es que nuestros agentes inmobiliarios realmente no entienden cuáles son nuestras leyes en nuestra comunidad, porque a medida que avanzan y traen a los residentes e inquilinos, en realidad están presionando Cuanto más personas, mejor será la tarifa en alquiler. Así que creo que también hay que haber algo que nosotros, lo sé por separado como parte de una discusión futura de la que hablamos de asegurarnos de que nos comuniquemos con nuestros agentes inmobiliarios que trabajan dentro de Medford y asegurándonos de que estén familiarizados con nuestras ordenanzas en los requisitos de residencia. Así que solo quería compartir eso. Sé que todos han compartido su información su aporte y yo podemos respetarlo. Simplemente, eh, nuevamente, creo que esto es, eh, algo como un comité ad hoc que, um, trabaja en conjunto y se reunió con ese abogado de la ciudad que, quien, quién nos hizo, quien nos hizo preguntas y nos hicimos esas preguntas prudentes y, um, y nosotros, como el subcomité de este cuerpo, um, se sintió bastante fuerte en lo que nos presentamos. Entonces, pero, Puede entender que avanzamos. Pero estaba listo para avanzar con él como fe. Gracias. Gracias.

[Michael Marks]: Vicepresidente Max. Gracias, señor presidente. Y la razón por la que mencioné la sección que se ocupó de informar esta información sobre la agenda del consejo fue no ocultar información, porque una vez que esto se envía desde Tufts, Para el Sr. Finn, se convierte en un registro público. Esta ordenanza lleva un paso más allá y dice que aparecerá en la agenda del consejo que de ninguna manera aparece en la agenda del consejo de repente significa que es un documento público. Ya es un documento público una vez que llega al Ayuntamiento y está en la oficina del empleado. Ahí es cuando es un documento público. Entonces, ponerlo en la agenda no tiene nada que ver con nada más que el hecho de que tal vez Somerville y Boston querían ponerla en su agenda. Todavía siento firmemente, señor presidente, que no deberíamos informar direcciones de estudiantes de mechones donde viven del campus. Me siento firmemente sobre eso, señor presidente. Y no apoyaré una ordenanza que tenga ese idioma. Y pensé en ese momento, señor presidente, que cuando mencioné este tema y el abogado Rumley estaba en la habitación, pensé que todos estábamos de acuerdo diciendo: ya sabes qué, podemos eliminar ese idioma fácilmente. Y seré bastante franco, pensé que estaba siendo eliminado. Así que me sorprendió un poco cuando leí esto para ver que todavía está allí. Pero de nuevo, no fui a la última reunión. Y mi último punto, señor presidente, que si vamos a crear una ordenanza, Que los residentes quieran ver y sentir que les va a ayudar a proporcionar algo de alivio en su vecindario, tiene que incluir algunos dientes. Y, ya sabes, puedo ver lo que va a pasar. Empujamos a través de una ordenanza. Los vecinos llaman y dicen: Oye, noté que la casa de al lado está en tu lista para tener más de tres personas no relacionadas. ¿Cuándo vas a llegar? Oh, lo siento, señora. Estamos atados durante los próximos ocho meses. Es posible que no podamos llegar a él ahora mismo. ¿Qué quieres decir? Tenemos una ordenanza. La ordenanza no hace nada en el sentido, Sr. Presidente, lo que pondría en aviso esta ciudad para salir a la casa. No digo que tengan que salir al día siguiente, pero tenemos que establecer un tiempo. Para que esto funcione, tenemos que establecer un marco de tiempo, porque si no establecemos un marco de tiempo, volveremos al paso uno nuevamente con una ordenanza que no tiene dientes, el Sr. Presidente, un departamento que tiene laxo en la mano de obra, que no puede abordar estos problemas. Y tal vez si le ponemos un marco de tiempo, obligaremos a la mano de la administración a contratar a otro oficial de aplicación del código, lo cual es muy necesario. Aprecio lo que mencionó el concejal de la Ruza, pero incluso tener otro oficial de ejecución de código en una ciudad de este tamaño, todavía estamos muy sin perseguir en ese departamento. Y lo escuchamos una y otra vez. No soy yo diciéndolo. Es la gente del departamento que lo dice. Entonces, ya sabes, podríamos empujar a la audiencia hacia adelante sin un período de tiempo allí. La ciudad debe abordar estos problemas. Pero honestamente, creo que estamos haciendo el vecindario y la gente de esta injusticia de la comunidad porque no aborda su problema, señor presidente. Entonces, esos son mis comentarios. Como dije, votaré por esto esta noche con ese idioma sacado sobre aparecer en la agenda de la ciudad, la agenda del Consejo de la Ciudad y en una fecha futura si queremos poner un marco de tiempo en esto, ya sabes, creo que podemos volver y hacerlo. Entonces, no voy a sostenerlo para eso, pero creo que para tener una legislación significativa, debe incluir un período de tiempo.

[Fred Dello Russo]: Gracias. Consejero de la Rosa. Señor Presidente, muevo que se celebre un comité de toda la reunión, llamado con el abogado de la ciudad y el oficial de aplicación del código para discutir este documento ante nosotros y que este documento se envíe al comité de todo para su consideración para limpiarlo, llegue a un acuerdo para que podamos presentar una ordenanza que ayude a la comunidad. Gracias. Nombre y dirección del registro, por favor.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_11]: Uh, Barbara Rubel, Relaciones comunitarias en Tufts a través de la silla. Solo quería aclarar un punto. Um, la Ordenanza dice que, según mi experiencia, enviando estos informes a la ciudad de Boston y a la ciudad de Somerville, um, el, el, el, um, en el final, donde dice que hay una multa o que podría haber una penalización realmente para encontrar la universidad. Si el informe no se presenta a tiempo. Y creo que la referencia a ponerlo en la agenda de la Junta del Gobierno Local respectivo es solo reconocer que el informe se presentó a tiempo. Um, en mi experiencia con Somerville, de todos modos, el informe nunca se ha discutido en la agenda de la Junta de concejales o presentado públicamente. No hay, mientras que el documento lo hace, tienes toda la razón. Se vuelve público.

[Michael Marks]: Una información. Aprecio ese hecho. Somos un cuerpo legislativo. No somos el cuerpo de aplicación. Entonces, las personas que encontrarían no es este consejo. Entonces, para ser bastante franco con eso, no me importa si el informe llegó un día temprano un día tarde, no depende de mí. Sería la aplicación de la aplicación del código. en ese brazo del gobierno de la ciudad. Entonces, tenerlo en nuestra agenda no tiene sentido, para ser bastante franco contigo. Y si Boston lo hace o Somerville, no creo que debamos seguir su ejemplo.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_11]: Solo quería explicarme. Gracias.

[Michael Marks]: Lo sé. Pero no veo a Boston o Somerville como un mejor cuerpo legislativo que este cuerpo. Y no voy a seguir su ejemplo.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_11]: Con el debido respeto, no quise sugerir que había ninguno.

[Michael Marks]: Sé que no lo hiciste.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_11]: Solo quería explicar por qué creo que eso está ahí. Y eso es lo que Somerville solicitó, lo que Boston solicitó. Ciertamente tiene derecho a sacarlo o dejarlo como elija. Bien.

[Adam Knight]: Gracias. Concejal agradable. Sr. Presidente, Moción para finalizar el debate sobre el tema. Gracias.

[Robert Penta]: Nombre y dirección del registro, por favor. Presidente, mi nombre es Robert Pence, Zero Summit Road, y esa es la misa de un miembro del partido lento. Uh, puede haber un compromiso de esta situación que se está presentando. Así que sé que el comité hizo un trabajo duro y sé que este ha sido un tema de preocupación cuando estaba sirviendo en el consejo, pero tal vez en lugar de tener la idea de presentar un documento al secretario municipal, Um, creo que debe mirar esto en dos puntos. Número uno, lo que hace la universidad en su propia tierra, Con sus propias pruebas del campus para los estudiantes, no es un interés de nosotros. Pero lo que hacen fuera del campus al tener ubicaciones fuera del campus para que las personas proporcionen esas ubicaciones es una preocupación para la ciudad, y creo que la preocupación para la ciudad debe ser colocada en el propietario o el terrateniente de dónde podrían estar estos estudiantes. El concejal Marks aludió a la idea de una violación. Si de hecho obtienes un documento que te brinda estas ubicaciones de dónde están estos estudiantes, creo que es titular A los fines de la aplicación y tener los dientes en el terrateniente que recoge el alquiler de ese estudiante para que ese estudiante que va a la Universidad de Tufts sea uno de los estudiantes que está sentado en una posición fuera del campus. Creo que eso podría llevarlo al compromiso de decir, en lugar de que su oficial de cumplimiento del código salga, está en el terrateniente. Y una vez que ese terrateniente se encuentra en violación, entonces la ciudad tiene sus propios dientes. No creo que nadie de ustedes estuviera en el consejo en ese momento, pero podemos regresar hace unos años, y creo que Barbara recordará esto, donde había un estudiante que vivía en el techo de garaje en un lugar particular fuera del campus. Y creo que hubo un gran acuerdo, y para los cientos y miles de dólares, creo que para la familia del estudiante, desafortunadamente, que murió allí, pero era responsabilidad de la ciudad, o debería haber sido responsabilidad de la ciudad, si seguimos este tren de pensamiento, que la ubicación no proporcionó La seguridad y la seguridad de esa persona en particular. Lo ofrezco como un compromiso. Creo que funcionaría, y creo que sería beneficioso no solo para todos los amigos, sino para la comunidad en su conjunto, porque ahora está presentando a todos en aviso de que si va a acoger a estudiantes del campus o estudiantes fuera de la universidad fuera del campus, será su responsabilidad adherirse a todas las reglas y las regulaciones. Y cualquier violación se encontraría directamente en los dientes de, disculpe, en los dientes de la ordenanza. Y creo que está satisfecho de hacer la presentación ante el empleado. Hacen la presentación al departamento de construcción de la ciudad anualmente. Y a partir de ahí, la ciudad está notificada por dónde podrían estar estas ubicaciones. Y luego no se convierte en una cuestión de registro público. Se convierte en una cuestión de un problema de seguridad pública por el que el departamento de construcción tiene la responsabilidad. Así que lo ofrezco como un compromiso.

[Richard Caraviello]: Consejero Lococo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Muevo la aprobación.

[Richard Caraviello]: ¿Desea mover la aprobación de que nosotros, el documento, se remitirá al Consejo de todo el Consejo para una discusión adicional? Una moción para que el documento tome su primera lectura. Es la primera lectura también por la noche.

[Adam Knight]: Um, Sr. Presidente, donde el Consejo dice claramente que el Presidente del Consejo revisará los documentos del Subcomité y el Comité de toda la reunión y el debate ha sido contencioso. Creo que, um, en este momento sería un curso prudente remitir el asunto al comité del todo y movería una moción contraria, eh, el asunto se remitirá al comité de todo. Estoy de acuerdo.

[Richard Caraviello]: Según la moción que enviamos esto, adoptamos este documento y lo enviamos al Comité de todo para una revisión adicional. No, no, no, no. Envíelo, envíelo, envíelo directamente al comité. Todo el corazón se frustra en el consejo. Don Russell hizo una moción de que nosotros enviamos el periódico al Salón del Consejo para una discusión adicional. Todos los que están a favor. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.

[Clerk]: El concejal Dello Russo. Sí. Consejero Falco. No. Consejero Caballero. Sí. Consejero a largo plazo. No. Vicepresidente Mox. Sí. Consejero Scarpelli. No. Presidente Kaviolik.

[Richard Caraviello]: Sí. El voto de. Cuatro en el movimiento afirmativo, tres en lo negativo, el movimiento pasa.

[John Falco]: Consejero Falco. Dado que esto ha sido remitido al comité en general, ¿podríamos hacer todo lo posible para trasladar esto al comité todo pronto?

[Richard Caraviello]: Lo haré, haré lo mejor que pueda. Miraré, tenemos otras cosas en el salón del consejo. Haré todo lo posible para llegar allí lo más rápido posible. Gracias. Y si no lo hemos hecho en A, sé que tendríamos que tenerlo tal vez otra noche, pero hacer lo mejor que podamos.

[Fred Dello Russo]: Sr. Presidente, sé que el asunto ha sido eliminado, pero quiero decir una vez más que mi intención de trasladar esto al comité de todo no fue de ninguna manera más retrasar esto. Pero donde hubo un retraso tan significativo, y esta es una ordenanza tan significativa, creo que se nos aconseja tener la presencia de partes pertinentes en una discusión adicional. Entonces entiendo que Uh, puñado de vecinos que estuvieron presentes en esa reunión, uh, uh, presionó a los miembros del comité, uh, para actuar rápidamente. Pero creo que Prudence dicta lo contrario.

[Richard Caraviello]: Gracias. Consejero Longo. Mientras estamos en la suspensión, el concejal Lungo-Koehn. 17-055. 17-055. Mientras estamos en suspensión, 17-055 ofrecido por el concejal Lungo-Koehn. Estar resuelto. Cuando Park Medford comete un error flagrante, el boleto se anulará inmediatamente. Es bastante malo que uno tenga que tomarse el tiempo de su apretada agenda para ir a la oficina de Park Medford y hacerles saber de su error. No deberían tener que completar el papeleo de apelación y perder más tiempo en una audiencia. Consejero Lungo-Koehn.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias, el presidente Caraviello, y gracias por establecer una reunión con Park Medford, que se llevará a cabo el próximo martes a las 5.30 en la habitación 207 para cualquiera que quiera asistir. Creo que todos hemos enviado una serie de preguntas que tenemos para Park Medford, y sé que habrá una hora y media discusión con ellos con respecto a varias cosas el martes por la noche, el próximo martes por la noche. Pero mencioné esto, diferentes problemas con respecto a Park Medford las últimas dos semanas, y lo menciono nuevamente porque cada vez que lo menciono, recibo más llamadas y más correos electrónicos con respecto a las personas que son infelices por ciertas razones o personas que tienen otras historias que quieren contar cómo sienten que las cosas no van La forma en que deberían, y realmente me llamó la atención. Recibí una llamada con respecto a alguien que había recibido cinco boletos separados. Esto no fue en las últimas tres semanas en las que hemos notado un problema grave, pero ha sido en los últimos seis a nueve meses. Obtuvieron cinco boletos por no tener un permiso, cuando en realidad tenían un permiso. Así que cinco veces diferentes tuvieron que ir a la oficina de Park Medford, completar la documentación necesaria, y luego ve por una apelación. Y siento que tal vez es algo que discutiremos la próxima semana, pero siento que si hay una violación flagrante o un boleto incorrecto flagrante que se emite, ya sea, obtuve un boleto a las 10 en punto y pagué el medidor a las 9.30 por una hora, o tengo un permanente de estacionamiento, obtuve un boleto por no tener un permiso de estacionamiento, errores simples y blatantes. Quizás si haya una lista de cosas diferentes. Creo que cada persona que trabaja en esa oficina de Park Medford debería estar entrenada para decir, me disculpamos, dame el boleto, déjame tomar algunas pruebas, y este boleto ahora se anulará. Tengo ganas de hacer que alguien se vaya, tenemos familias trabajadoras en Medford, y hacer que alguien se tome tiempo e ir al Park Medford de nueve a cinco para completar el papeleo y luego esperar una apelación Ven al Ayuntamiento y tener que sentarse a través de una apelación es una verdadera pérdida de tiempo de alguien. No importa tener que hacerlo por esta persona, una persona que llamó cinco veces separadas. Obviamente, hay algo que va mal en Park Medford que se ha discutido las últimas semanas. Esto es algo más que quería ofrecer que creo que sería muy beneficioso para el sistema en su conjunto y para nuestros residentes que se estacionan en nuestras calles que intentan atravesar nuestros negocios. Creo que es algo necesario que debe implementarse. Y como dije la semana pasada, alguien de la oficina del alcalde tiene que supervisar los cambios, y este es uno de gran interés para muchos residentes, especialmente aquellos que reciben boletos innecesariamente. Así que esto va junto con todas mis quejas en las últimas semanas, y con suerte se discutirá la próxima semana. Y solo pediría su aprobación para que podamos entrar la próxima semana diciendo que este consejo aprobó 7.0, el flagrante incorrecto, Los boletos deben anularse automáticamente con nosotros, ya sea, con una prueba de prueba. Um, eso es, eso es algo que creo que es obvio y eso va a mejorar todo este sistema dramáticamente. Gracias.

[Robert Penta]: Nombre y dirección para el registro. Robert Pinto cero Summit Road Metron Mass. Es bastante obvio que este no es un tema nuevo ante este consejo. Cuando había servido en este consejo hace algunos años, quiero decir, este tema cuando el método del parque entró por primera vez, tenía muchos, muchos defectos y muchos, muchos, ¿cómo puedes decir? Muchas cosas no hicieron feliz a la gente. Hemos escuchado semana tras semana que hay preocupaciones que deben abordarse. El concejal Lungo-Koehn acaba de mencionar algunos. Pero también tienes los que básicamente te dicen que el sentido común debe tener lugar. Dos casos particulares, un caballero con una placa para discapacitados Se estaciona en el lugar, se proporciona para discapacitados y recibe un boleto. Y el argumento es que estabas allí más que las dos horas. Ahora no hay nada en ninguna de estas reglas que digan que una persona discapacitada es relegada a dos horas. La persona baja a Park Medford, explica el caso. No hace ninguna diferencia. Tienes que ir y hacer una apelación. Ese es el número uno. Número dos, algo similar al concejal Lungo-Koehn aludido, Había una dama en Medford Square. Ella vino con su bebé, estacionó su auto. Ahora, en algunos de estos lugares, sabrá que puede haber dos o tres o incluso cuatro longitudes de automóvil. Así que estacionó tal vez aproximadamente cuatro longitudes de automóvil por delante de donde estaba el puesto de medidores. Ella sale del auto. Ni siquiera tiene que ir a buscar su boleto y volver. Y el caballero está dándole un boleto, ¿de acuerdo? Y mientras ella da el boleto, dijo, solo, tengo que ir a buscar el, Tuve que ir a pagar el medidor para estacionar el boleto. No hace ninguna diferencia, no tienes un boleto. Ahora, es la cortesía común de la comprensión del sentido común. Y creo que fueron usted, el concejal, lo que podría haber aludido al principio, debería haber alguna sensación de tal vez de un margen de maniobra de 15 minutos cuando alguien va a estacionar, cuando se estacionan en su automóvil, vaya a buscar un boleto y qué tiene. No veo en ningún lado, nada que incluso diga eso. La posición que creo que ustedes tienen debería ser la siguiente. Ya sabes, la empresa ha sido vendida, Es una nueva compañía en la que ha llegado. Creo que ustedes han pedido una copia del contrato y no creo que haya recibido el contrato todavía. Ha pasado más de un año y ni siquiera ha recibido una copia de las finanzas. ¿Cuántos boletos se han emitido? ¿Cuántos boletos se han resuelto? ¿Sabes, cuánto dinero está llegando? ¿Dónde los $ 250,000 en el primer año, a dónde fue eso? City ni siquiera te ha informado sobre dónde podría estar. Creo que Park Method ha hecho bastante en este nuevo esquema de estacionamiento para doler mucho Dar a los contribuyentes y a los empresarios de esta comunidad. Nos han dicho que las personas mayores no pueden estacionar por nada, pero debe pagar $ 25 para estacionar por nada para obtener el permiso por una vez al año. Y no puede transferirlo de un automóvil a otro, lo que, nuevamente, no ayuda a un senior en ese caso particular. Puedes bajar a Haines Square en cualquier momento, y puedes ver solo muchos, muchos más espacios en blanco que nunca antes. Vaya a Medford Square por la mañana, y ocurre la misma situación. Creo que el problema aquí es que Park Medford simplemente no está haciendo para la ciudad como lo que la ciudad pensó que haría para sus contribuyentes y, lo que es más importante para sus empresarios. Así que sugeriría cuando ustedes tienen su comité de toda la próxima reunión, creo que sería más apropiado tener una reunión posterior aquí antes del consejo donde todos los contribuyentes pueden escuchar y ver qué está pasando. Porque mucha gente no puede venir a un comité de toda la reunión o una reunión del subcomité para lo que quiera llamarlo. Este es su foro público. Esto es algo que tiene un impacto en toda la ciudad de Medford. Cada persona de negocios y cada persona que conduce a través de esta comunidad debe enfrentarse a esos estúpidos quioscos a los que se supone que debes ir y pagar, ¿de acuerdo? con situaciones como el miembro del consejo O'Connor. Tenías una dama que me dio su boleto, y le quedaban 10 minutos en su boleto, y todavía tuvo una violación de estacionamiento. Y tener que ir, tener que dejar su tiempo, tener que tomarse un tiempo libre del trabajo, lo que significa que posiblemente podría pagarse, tiempo de vacaciones, qué tiene usted. Esto no está bien. Y con la edad de la tecnología informática que tenemos aquí en este momento, si no pueden resolver algo tan simple al ir a la oficina de Park Medford que puede resolverse, esto no tiene ningún sentido. Creo que es un insulto para los contribuyentes y es un insulto a este consejo que desafortunadamente tiene que soportar la carga de todas estas quejas porque esta es la situación en la que se encuentra en este momento. Gracias.

[Michael Marks]: Nombre y dirección del registro.

[Joe Viglione]: Buenas noches. Joseph Villione, 59 Garfield Avenue, Medford Mass. Para monitorear mejor los boletos de estacionamiento y su supuesto valor para nuestra ciudad, propongo que el estacionamiento de la república, o el nuevo nombre para lo que sea, se le ordene publicar una lista de fechas y direcciones donde se emitan boletos. No hay nombres, pero solo enumere las tarifas. Y cuánto va a Chattanooga, Tennessee, y cuánto dinero va a Medford, Massachusetts, para que las personas, los ciudadanos de Medford, tengamos una mejor idea porque no hay claridad en esto. Todo lo que sabemos es de repente de la nada que este monstruo de Frankenstein estalló. Y lo pago $ 0.25. Pago todas las semanas en Somerville cuando hago mi programa de radio, pago $ 0.25 cerca de la oficina de Donato una vez porque tuve que ir a la ferretería. Camino. Me niego a pagar a este sistema. Necesitamos algo de claridad. Deben publicar un sitio web, y en ese sitio web conocemos cada boleto emitido, si se ha revertido, cuánto dinero era, qué dirección era y luego podemos monitorearlos en lugar de que nos monitoreen. No somos ganado para alimentar a este piggy banco. No creo que sea de ningún valor para Medford. Sabes, tenemos 600 grandes para el acceso público escondido, tenemos agua y alcantarillado, y de repente ahora está esta nueva monstruosidad en la que nuestro dinero se apaga, y no tenemos idea, los ciudadanos no tienen idea de lo que está sucediendo, y obtenemos qué, 13 personas estuvieron aquí en el Ayuntamiento, ahora estamos bajando a nueve, la semana pasada fue 14. 60,000 personas necesitan levantarse, Necesitan ver estas transmisiones. Necesitan venir aquí y quejarse. Necesitan estar allí en la habitación 207 la próxima semana. Gracias.

[Cheryl Rodriguez]: Nombre y dirección para el registro. Hola, Cheryl Rodríguez. Vivo en 281 Park Street. Parece que tenemos muchos problemas con Park Medford. Sé que cuando lo instalamos por primera vez, no pudimos leer las pantallas. Teníamos muchos medidores rotos. Se suponía que íbamos a tener sábados gratis en diciembre y los medidores estaban tomando dinero. Los medidores estaban tomando dinero a las siete y ocho en punto por la noche. Esas son todas infracciones contractuales. Entonces, todos dicen que no podemos sacar los medidores porque sería un incumplimiento de contrato y que tendríamos que pagar un millón de dólares para sacar los medidores. Pero, ¿hay algún punto de que Park Medford está violando el contrato y podemos salir? Siento que hay más negativos en Park Medford que los positivos. Como alguien más dijo, cuando bajas a Haynes Square, es una ciudad fantasma. Hablo con personas que solía conocer para tomar un café en Dunkin 'Donuts allí y dicen que vamos a algún lugar donde no tengamos que pagar al estacionamiento porque no vale la pena pagar y permanecer en una taza de café y tener que preocuparnos por el medidor. Entonces, quiero decir, esto definitivamente está perjudicando a nuestros negocios. Está lastimando a nuestros ciudadanos. Si todo lo que tienes que hacer es ir a Facebook para ver a la gente hablar, no vayamos allí, no vayamos allí. Y realmente me gustaría ver la opinión del abogado de la ciudad sobre si podemos romper este contrato debido a todos los problemas que hemos tenido. Porque creo que si queremos medidores, tal vez este no sea el camino a seguir y necesitamos verlo nuevamente. Gracias.

[l57EqMhB2JU_SPEAKER_01]: Buenas noches. Mi nombre es Stacy Stewart. Vivo en 106 Harvard Street aquí en Medford. He sido residente de Medford durante unos 23 años. Soy un abogado por cuenta propia. Trabajo fuera de mi casa. He tenido mi caja de entrega de UPS en Riverside Avenue desde que abrí mi práctica. Lo acabo de cerrar. Una gran parte de la razón fue Park Medford. Estacioné en la calle y el medidor estaba fuera de servicio. e ilegible, y dejé una nota en mi parabrisas mostrando el mensaje de error que recibí. Envié la apelación. El boleto que obtuve en mi ventana decía la dirección, el código postal era 02115. Ni siquiera era la dirección correcta para Park Medford para mí incluso enviar la tarifa de violación. Lo disputé, puse la dirección correcta, el código postal correcto, ya que sé que Medford solo tiene una. fue negado de inmediato, y me dijeron que había otros quioscos. En ese lado de la avenida Riverside, entre el CVS y la estación de salud, hay uno en ese lado. En ningún otro lugar de la Commonwealth de Massachusetts tengo que cruzar una calle concurrida para pagar un quiosco de estacionamiento. Están en todo Boston. Estoy en el Tribunal de Probabilidad de Suffolk todo el tiempo. Hay múltiplos de ellos a lo largo de la calle. Si uno no funciona, puede ir a otro. Está a un par de longitudes de distancia. No tengo que cruzar una calle. No es intuitivo que cruzara una calle para pagar una tarifa por ese lado de la calle. No hay nada, no hay señalización en los medidores en sí, nada que indique que hay estaciones de pago alternativas. Creo que está muy mal manejado. No me gusta que el tono de la carta fuera una negación planificada. Como el concejal Keene ha abordado, quizás Park Medford necesita Tal vez algunos entrenan con su personal en términos de manejo de cosas y, como dije, he tenido mi caja de UPS en la estación de Riverside Avenue desde 2008, ahora ahora lo he trasladado a Somerville, ya no haré negocios en el CVS cuando corro para recoger mi correo, ya no compraré el almuerzo en toda la calle desde la plaza en la plaza en la plaza que ahora voy a hacer negocios en Davis Square y una gran parte de eso es el Medford de Medford. Espero que se aborde gracias.

[Michael Marks]: Gracias en la moción

[Richard Caraviello]: Sr. Presidente. Sí. Sr. Presidente. Gracias. Yo, agradezco a un miembro del consejo por mencionar esto. Y, um, eso es, esta es una gran parte de la razón por la que tendremos la reunión la próxima semana, uh, con Park Medford. Um, pero lo veo como parte del mayor problema que tienen es, uh, ellos, eh, tienen, uh, un entrenamiento mínimo de las personas que contratan. Ha habido mucha rotación de personas en su propiedad de facturación, pero yo digo, pero yo, pero creo que el mayor problema, Que tienen es esto, creo que es solo una nota, falta de entrenamiento. Nuevamente, los problemas simples que deben resolverse no se pueden resolver. Las personas que contratan incluso salen a las calles no saben lo que están haciendo. Y digo, he tenido varios problemas conmigo mismo. He ayudado a la gente en la calle con problemas. Entonces, nuevamente, creo que uno de los mayores problemas que presentaré la próxima semana es la falta de capacitación de sus empleados. E insto, ya sabes, a decir que la reunión está programada para 530. Así que no seremos presionados por el tiempo. Y espero que tengamos muchos de estos temas discutidos la próxima semana. Gracias, señor presidente.

[Breanna Lungo-Koehn]: Consejo Kerr. Gracias, el presidente Marks. Y estoy de acuerdo con el presidente Caraviello. Yo 100 por ciento el último Las quejas que he recibido en las últimas cuatro a seis semanas tienen que ver con la falta de capacitación del personal, ya sean las personas reales que están dando los boletos o las personas en Park Medford. La falta de entrenamiento es un gran problema, y ​​ha aumentado el volumen de quejas seguramente. Solo preguntaría a mi presidente del consejo si también podíamos solicitar una copia del nuevo contrato, si pudiéramos echarle un vistazo antes de la próxima semana. Sé que hay una lista por correo electrónico de cosas que queremos. Park Medford para proporcionarnos de antemano y eso sería bastante importante.

[Richard Caraviello]: Um, haré esa parte del informe la próxima semana.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Gracias.

[Michael Marks]: Sobre la moción del Consejo Lungo Current, todo a favor. Se ha solicitado la llamada de rollo. Consejero Knight, ¿te gustaría hablar?

[Adam Knight]: Um, me gusta el disco para reflejar que estoy en oposición. Encuentro que sería imposible administrar una política de este tipo. Número uno y número dos, nos reunimos con Park Medford la próxima semana. Así que me gustaría que el registro refleje que estoy en oposición. por esas razones.

[Michael Marks]: Debidamente anotado. El empleado llamará al rollo.

[Clerk]: Consejero Delval y Ruscio. Consejero Falco. Sí. Consejero Caballero. No. Consejero McCurran. Sí. Vicepresidente Mox.

[Michael Marks]: Sí.

[Clerk]: Consejero Scarpelli. Sí. Jefe del Presidente.

[Michael Marks]: Sí. Seis en lo afirmativo, uno en lo negativo. Se adopta la moción. ¿Hay una moción para volver al orden regular de un negocio?

[Unidentified]: ¿Todo a favor?

[Michael Marks]: ¿Opuesto? Se aprueba la moción. Volvemos al orden regular del negocio. Documento 17-052 ofrecido por el presidente Caraviello. Se resuelva que el Ayuntamiento de Medford haga que el alcalde exija que el contratista que pavimentó a Willis Ave y el gobernador Ave Grind y repave ambas calles debido al trabajo de mala calidad. ¿Presidente del Consejo?

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, no sé si muchas personas han tenido la oportunidad de conducir por Willis Avenue. Recibí numerosas quejas de los residentes allí. Esta es una calle recientemente pavimentada, y si pasas, verás que se acerca en muchos lugares. Sé que tenemos un Una resolución del alcalde de que regresarán en la primavera y corregirán la situación. No sé cómo llaman corrige la situación. Mi versión de correcta la situación es rasgarla y repavimentarla. Gobernador Zab, lo mismo. Ves alrededor de las cubiertas de alcantarillado y las pozos de manejo, se acerca. Hay una división importante justo en el medio del camino. Cada vez que está pavimentado, especialmente en este momento con los arados bajos. Se acerca y ni siquiera lo hemos hecho, ni siquiera hemos llegado al clima y hemos tenido un invierno ligero. Entonces, uh, nuevamente, um, sé que el alcalde dice que van a regresar a la primavera y corregir la situación. Um, espero que corregir la situación signifique repavimentar, moler, moler y repavimentar esas dos calles, señor presidente.

[Michael Marks]: Sobre la moción del presidente del consejo Caraviello, todo a favor. ¿Opuesto? Se aprueba la moción. Se adopta la moción. Paper 17-053, offered by Vice President Mox, whereas pop-up community spaces create a positive energy by driving investment and community spirit, and whereas the idea that short-term pop-up community spaces can create long-term, wide-reaching transformation in both business districts and neighborhoods, then be it resolved that the City of Method implementa un plan espacial comunitario emergente que transforma escaparates vacíos y lotes vacantes en un espacio comunitario utilizable. Vicepresidente del Consejo Michael Mox. Consejero Marcas. Gracias, señor presidente. Gracias, señor presidente. Ofrecí esta resolución esta noche para abordar una serie de problemas que han estado en esta comunidad durante varios años. Idealmente, el tema de las tiendas vacantes, el señor presidente y los lotes vacantes dentro de esta comunidad. Todo lo que necesita hacer es recorrer cualquiera de los distritos comerciales o entrar en cualquiera de nuestros vecindarios y verá de qué estoy hablando en toda esta comunidad. Para convertir un lote y una tienda vacantes en un espacio comunitario utilizable, beneficia no solo al propietario de la propiedad, sino también a los residentes de esta comunidad. Y trabajar con propietarios para establecer una asociación público-privada, que, en mi opinión, contribuiría en gran medida a abordar algunos de los problemas Que estamos viendo en este momento en toda la comunidad y creo que crea un sentido de comunidad y orgullo, y también en un momento importante como vemos en este momento con personas divididas, creo que esta es una forma de unir a las personas en la comunidad nuevamente nuevamente. Entonces la resolución esta noche con el propósito de Ofreciendo esta rama de oliva a la administración para pedir que desarrollen un programa para tratar con el espacio comunitario emergente. Y el desarrollo del espacio comunitario emergente cambiará y redirigirá las propiedades abandonadas con la oportunidad de mejorar un área y brindar la oportunidad de construir una comunidad. Lo que quiero decir con áreas abandonadas es que puede tener un lote vacante en la comunidad. Y esto se está haciendo, podría agregar, no solo en este estado, sino en este país, el concepto de espacio comunitario emergente. Y es una forma ingeniosa de tomar una propiedad que está subutilizada y crear un área al que la gente quiere acudir. Algunas de las ideas son crear un espacio de jardín. Todos sabemos que esta comunidad tiene una lista de espera, creo que son cuatro o cinco años para ponerse en la lista de jardines. Y tenemos el aspecto afortunado de tener, creo que son 26 parques en esta comunidad, y sería genial tener Bolsos dentro de esta comunidad y vecindarios donde existen estos parques que podemos crear un pequeño jardín comunitario emergente. También, el Sr. Presidente, contribuiría en gran medida a lo que se refieren como semilla. No estoy pidiendo a nadie que haga ningún bombardeo. Este es un bombardeo de semillas. Y lo que sucede es en un lote vacante, ya sabes, los grupos se reúnen con todo tipo de variedad de semillas y van y bombardean mucho con semillas. Y crea un área en la que es posible que no desee arrojar una lata o una basura porque hay flores que están apareciendo y que aparece la hierba. Y crea un sentido de orgullo en una comunidad. Y ese es un aspecto que otras comunidades de este país han hecho un bombardeo de semillas. También hablé hace un tiempo sobre tener un parque en particular o tal vez varios parques que tienen una etapa de rendimiento, una propuesta muy económica para construir un escenario, tal vez 10 por 10, ya sabes, un pie del suelo que permitiría actuaciones en el clima agradable. Por lo tanto, permitiría artistas y artes escénicas y cualquier otra persona que quiera mostrar su arte en un escenario en un parque en particular. Y eso atrae a la comunidad al parque, que creo que se están subutilizando en este momento. Hablamos en los últimos años en el invierno sobre tener pistas de hielo en algunos de nuestros parques, traer al departamento de bomberos e inundar el parque y crear una pista de hielo emergente improvisada. Ya sabes, qué mejor aspecto tener si vives en las alturas, o vives en South Medford, o en West Medford, o en la ladera, para poder ir a tu parque local a 50 yardas de distancia, tirar tus patines y patinar con tus hijos o tus amigos a un costo muy mínimo. Y es una excelente manera de conocer a tus vecinos. Es una excelente manera de volver a involucrarse en la comunidad, Sr. Presidente. Podríamos hacer un luge por la calle Fulton si el concejal De La Rosa quisiera hacer eso. Sabes, cuando hablamos de una asociación comunitaria-público-privada, ya sabes, hablé de lotes, y algunos de ellos son lotes propiedad de la ciudad. Tenemos mucho aquí en el fondo del Ayuntamiento, donde los autobuses se estacionan. Sabes, vienes aquí durante cualquier momento, es un lote sucio, sucio, plagado de charcos, tierra y escombros. ¿No sería genial poner un pequeño rango de putting pequeño donde pueda tener un verde que sea, ya sabes, tal vez 25 por 25 con una cerca de plástico a su alrededor y tener cuatro o cinco pequeños greens donde la gente baja y putt? Quiero decir, es solo, nuevamente, una forma económica de armar algo, traer cierto interés a la comunidad, Ya sabes, dale un sentido de orgullo comunitario y un sentido de propiedad. Y esos son los pensamientos sobre el espacio público. Ahora, cuando se ocupa del espacio privado para una tienda vacía, cualquier propietario de la propiedad sabe que el tráfico peatonal es vital para el dueño de una propiedad. Y cuando tiene una propiedad vacante, no obtiene tanto tráfico peatonal. como si hubiera negocios en el área. Y creo que sería prudente para esta ciudad idear una política en la que dan un incentivo fiscal a los dueños de negocios que podrían tener, o los propietarios de tierras que podrían tener, una propiedad vacante que podría usarse, señor presidente, como un escaparate para alojar el arte de alguien, o tal vez tener, señor presidente, Clases de arte dadas por el caché en la ciudad a costo libre para los residentes de esta comunidad. Y sé que he hablado con miembros de Cachet y estarían muy interesados ​​en este concepto. Y creo que también volvería a reunir a la comunidad artística con la comunidad y mostrar lo que se puede hacer con las artes en toda esta comunidad. Así que creo que los problemas que enfrentan esta cosa en particular de suceder, los espacios de recolección de la comunidad emergente, es el hecho de que la ciudad tiene que desarrollar una plantilla sobre los criterios para qué tipo de actividades serían aceptables en esta comunidad y para qué usos. Además, señor presidente, hay un problema de responsabilidad y un problema de seguridad, y eso es algo que debe abordarse con el abogado de la ciudad, Y el jefe de policía, pero es algo que podemos superar y algo que es muy factible en esta comunidad. Solo quería llamar a la atención de todos un artículo que leí en el Boston Globe. Era abril de 2016 y la ciudad de Somerville tiene un plan emergente muy similar y tenían un caballero que, si me complacieras, me gustaría leer un párrafo o dos. El artículo va, donde otros pueden no haber visto nada más que un taller de carrocería vacante, Chase Wagner vio la oportunidad de crear un lugar temporal para que las personas muestren su obra de arte. practicar deportes y reunirse para eventos. Wagner, un nativo de Pittsburgh que se mudó al área de Boston hace casi cuatro años, está en medio de transformar el antiguo Auto Body and Corp, un edificio en Somerville Ave en Somerville, en lo que ha llamado la casa club, un espacio de usos múltiples que presenta una cancha de baloncesto al aire libre, Wagner estaría ocupando el espacio hasta el otoño de 2017. Imaginó programar eventos emergentes como torneos de baloncesto con camiones de comida, clases de giro al aire libre, galería de arte interior, clases de yoga, noches de cine usando un proyector y una pared de tiendas con una pantalla grande. El garaje está programado para dar paso a los condominios, y Wagner cree que esta es una oportunidad única para llevar el espacio por el momento y convertirlo en un espacio comunitario utilizable. Entonces fue a la ciudad de Somerville y habló con el dueño de la propiedad y aparentemente están avanzando con eso Iniciativa particular, Sr. Presidente. Esa es una de las muchas, muchas cosas que están sucediendo en otras comunidades en este estado y en todo el país. Y creo que sería una gran opción para esta comunidad, y creo que sería una opción factible para nosotros, y proporcionaría áreas que actualmente están vacantes y no están totalmente utilizadas para un gran espacio de reunión. y uso potencial para los residentes de esta comunidad. Así que preguntaría, señor presidente, que se envíe este documento a la administración para que puedan comenzar a desarrollar una plantilla y posiblemente armar un coordinador de esto para que la pelota continúe y comience la iniciativa, Sr. Presidente, sobre avanzar en un plan de espacio comunitario emergente para toda esta comunidad.

[Adam Knight]: Gracias. Consejero Caballero. Sr. Presidente, muchas gracias. Y el vicepresidente Marks. Creo que esta es una gran resolución. Um, en su discurso, mencionó algunos elementos que, eh, todo mi apoyo, como un incentivado, UH, escaparates vacantes para comenzar, eh, se asocian con nuestra comunidad para llenar ese espacio para que no tengamos cuadrados y centro arruinados. Um, también mencionó sobre, um, nuestros parques y oportunidades subutilizados que tenemos en nuestros parques y, uh, Después de revisar las actas de la reunión de la Junta de Parques a la que asistí la semana pasada, notará que las actas reflejan que la administración está buscando una creación de pistas de patinaje temporales en algunos de nuestros parques, y también buscan fondos de subvenciones para poner en un parque de agua y rociado en Harris Park, Sr. Presidente. Así que esas son un par de cosas que están en camino. Con suerte, llegan a buen término. Pero creo que esta es una gran idea. Creo que todos estamos en la misma página a este respecto, nosotros aquí en el consejo y la administración, en términos de qué dirección queremos ver suceder con nuestro espacio abierto. No queremos que esté abierto y subutilizado. No queremos que esté abierto y no se utilice en absoluto. Queremos que sea abierto, accesible y sea un activo y un valor para la comunidad. Así que agradezco al concejal Marksley por presentar esta medida, y me muevo para su aprobación.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Marksley para enviar este documento al alcalde para una revisión adicional. Todos los que están a favor? Sí. Se ha solicitado el voto de llamadas. Disculpe, señor Capstan, ¿quería hablar? ¿Puedo? Nombre y dirección del registro, por favor.

[Andrew Castagnetti]: Muy breve. Andrew Cushion Street, Method Mass, Castagnetti. Esta idea emergente es una buena idea, creo, por el concejal Marks. Creo que un amigo mío en Charles Street lo hace durante las temporadas de vacaciones de noviembre y diciembre en Charles Street en Boston. Y creo que es una gran idea si tenemos vacantes. No estoy seguro de ningún método en el Method Square en este momento. Pero, por supuesto, el propietario tendrá que estar bien. Y como un concejal ha dicho anteriormente, si la preocupación también se trata de responsabilidad, esa preocupación tendría que estar satisfecha de alguna manera, estoy seguro. Y en cuanto a los campos abiertos, creo que el concejal dijo algo sobre la semilla de palma o algo. Bálsamos de semillas, esa es una gran idea. Creo que deberíamos plantar muchas semillas y plantar mucha hierba. Y luego, después de que todos hayamos terminado, tal vez podríamos cuidar nuestras calles también, y arreglar algunos de los agujeros, los baches, como dice el concejal Larusso. Gracias por esto. Aquí hay algunas bombas de alquitrán.

[Richard Caraviello]: Sobre la moción del concejal, el nombre y la dirección, creo.

[Cheryl Rodriguez]: Real Muestre brevemente Brevemente Rodriguez 21 Park Street. Um, es, suena como una idea interesante y espero que vaya de la mano con un posible impuesto de tizón para los edificios de muchas empresas que permanecen vacantes durante años para fines fiscales. Así es como debemos financiar esto. Y esperamos que el proyecto se declare en quiebra rápidamente, ya que estas empresas aprenden que no es beneficioso permanecer vacío y el cuadrado y las áreas circundantes pueden volverse vibrantes y maravillosas y Medford puede florecer. Gracias.

[Richard Caraviello]: Gracias. Sobre la moción del concejal Mark, secundada por el concejal Knight, se ha solicitado Roll Call.

[Clerk]: Consejero Dela Rousseau.

[Unidentified]: Sí.

[Clerk]: Consejero Falco. Sí. Consejero Caballero. Sí. Consejero O'Connor. Sí. Vicepresidente Marcas. Sí. Consejero Scarpelli. Sí. Vicepresidente Caraviello.

[Richard Caraviello]: Sí.

[Michael Marks]: En la moción, siete en lo afirmativo, ninguno en negativo, se adopta la moción. Documento 17. O Dash o cinco cuatro ofrecidos por el Consejo Lungo-Koehn se resolverán en el Ayuntamiento de Medford se proporcionará con la opinión de la Comisión del Distrito Histórico sobre el desarrollo potencial en el Consejo de Parcelas de Salem Street One Go actual.

[Breanna Lungo-Koehn]: Gracias. Um, el vicepresidente Mark solo busca la aprobación del documento para obtener una copia de, UM, las opiniones y preocupaciones de la Comisión del Distrito Histórico con respecto al desarrollo potencial del paquete de Salem Street. Y solo para enmendarlo para obtener también los comentarios, preocupaciones y recomendaciones de la oficina del ingeniero con respecto al mismo paquete, y muevo la aprobación, la votación de la llamada.

[Michael Marks]: Por moción de aprobación, ¿todo a favor? Sí. ¿Opuesto? Lo siento, se ha solicitado el voto de llamadas. Sr. Clerk, por favor llame al rollo.

[Clerk]: Concejal Dela Rousseau? No. Consejero Scalzo? Sí. Concejal Neill? Sí.

[Michael Marks]: Sí. Sí.

[Clerk]: Sí.

[Michael Marks]: Seis en lo afirmativo. Uno de los negativos. Se adopta la moción. Uh, ¿hay una moción de moción para gastar el comité de reglas de todo el informe en relación con el, uh,

[Adam Knight]: Nombramiento del representante del Consejo de la Ciudad para la Comisión del Estadio Cormel.

[Michael Marks]: ¿Tenemos ese informe del comité? Sr. Clerk. El concejal Dello Russo.

[Fred Dello Russo]: El comité de todo se reunió esta noche a las seis en punto. Entretuvieron a un candidato previamente enviado. En el momento intermedio donde ese candidato se dio a conocer en este organismo, ningún otro solicitante se presentaron al secretario o a la oficina del alcalde, ni nos enviamos información adicional. Después de un examen cuidadoso de los antecedentes del candidato, Uh, una oportunidad para que cada uno de los concejales haga preguntas y participe en los antecedentes del abogado Gliona y reconozca su compromiso con el atletismo. El comité, el todo, uh, votó por unanimidad, uh, seis en el afirmativo, uno ausente, uh, a, uh, someterse a la aprobación del consejo, uh, para el nombramiento del Sr. Gliona, el abogado Gliona como representante del Consejo para el, um, um, um, Comisión Hormel.

[Michael Marks]: ¿Tenemos un plazo de cita?

[Fred Dello Russo]: ¿Un término para completar el término del Sr. Volpi de Cosimo Volpi, que terminará en 2018 o 19? 16 de febrero. 16, 2019. Mudanza la aprobación, Sr. Presidente.

[Michael Marks]: Entonces, la moción de aprobación del concejal Dello Russo de que el abogado Lenny Galeano será nombrado miembro de la Comisión Hormel para completar el plazo hasta el 16 de febrero de 2019. Segundo, Sr. Presidente. Los informes del comité adoptaron. Y lo preguntaría, creo que tenemos que votar en este consejo. Así que pediría que se haga por una votación de llamada.

[Adam Knight]: Punto de aclaración, señor presidente?

[SPEAKER_06]: Estamos recibiendo una votación de llamada para adoptar el informe del comité. ¿Eso es correcto?

[Michael Marks]: Sí. Y luego tenemos que votar sobre el nombramiento. Entonces tenemos que votar sobre el nombramiento. Hagamos esto primero. Adoptemos el informe del comité.

[Fred Dello Russo]: Podemos hacerlo con un simple yay o no. Creo que las llamadas de rollo han sido bastante superfluales.

[Unidentified]: Por eso voto no.

[Michael Marks]: Bien, una moción para sacar el documento 16-795 de la mesa, el nombramiento de Leonard A. Gleona en el estadio Hormel. El informe del comité fue adoptado esta noche, y hubo una moción del concejal De La Rosa para mover la aprobación. ¿Todo a favor?

[Fred Dello Russo]: Oportunidad.

[Michael Marks]: ¿Opuesto? Se aprueba la moción. El informe del comité fue adoptado. Ahora para llevar el nombramiento de Lenny Gliona a la Comisión Haumel, creo que requiere un voto de este Consejo.

[Adam Knight]: Moción para tomar el documento 16795 fuera de la mesa para votar, Sr. Presidente.

[Michael Marks]: Entonces, la moción del consejo esta noche para tomar el documento 16-795 para una votación de este consejo. Así que pediría que se haga por una votación de llamada, Sr. Presidente, con el nombre de la persona nominada. Se ofreció el nombre de Lenny Gleona. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí. Sí.

[Clerk]: Alguien en lo afirmativo. Uh, el Sr. Lenny Gleona ha sido nombrado como el de los consejos,

[Michael Marks]: Representante de la Comisión Hormel. Felicidades. Sr. Presidente Moción para tomar documentos en manos del empleado. Moción de la luz del consejo para tomar documentos en manos del empleado. Sr. Clerk. A menudo, por el presidente, la advertencia se resolverá que el método del ayuntamiento elogia y felicita al reverendo Noah Evans, en su reciente promoción por la Iglesia Episcopal. Presidente del Consejo Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, gracias, señor presidente. Esta semana me informaron que Noah Evans ha sido elevado en la Iglesia Episcopal a un estatus más alto, y quería felicitarlo y felicitarlo. El reverendo ha sido fundamental en esta comunidad de muchas maneras, y espero que Podríamos traerlo aquí por un agradecimiento por todo el trabajo que ha realizado dentro de esta comunidad. Y creo que su último sermón será el 5 de marzo. Y si todos pudieran ir, sería un gran testimonio para él. Digo que el reverendo ha hecho un gran trabajo en esta comunidad, y espero que quien lo reemplace sea la mitad de bueno que él, tendríamos un ganador. Entonces, de nuevo, le pediría que lo trajimos aquí por algún tipo de agradecimiento o recomendación antes de que se vaya de Medford.

[John Falco]: Gracias, señor presidente. Consejero Falco. Gracias, señor presidente. También me gustaría felicitar al reverendo Noah por su nueva tarea en Pittsburgh. Hablé con él el domingo y está muy emocionado por la nueva oportunidad. Pero me gustaría agradecerle a él y a su familia. Han hecho una gran cantidad de gran trabajo en nuestra comunidad. La Gran Iglesia Episcopal y Noé han sido un gran socio comunitario. Un gran trabajo para hacer crecer el grupo comunitario interreligioso. Y ha sido un contribuyente significativo a todo lo que ocurre en nuestra ciudad. Y me gustaría agradecerle por su tiempo y esfuerzo.

[Fred Dello Russo]: Gracias, consejo.

[John Falco]: Counsel Del Russo.

[Fred Dello Russo]: También me gustaría extender mis felicitaciones y los mejores deseos a Noah Evans y su familia. Padre y yo hemos colaborado en el trabajo Con respecto a mi propia profesión personal, así como a través de amigos mutuos, han colaborado en asuntos de justicia social. Siempre ha sido un placer trabajar con él. Ha traído un crecimiento a la comunidad y a su parroquia, y estamos muy agradecidos con él y le deseamos lo mejor.

[Michael Marks]: Gracias, concejal. Consejero Scarpelli.

[George Scarpelli]: Yo también. Aprecio No solo para la capacidad del reverendo Noah para llegar a su congregación, sino que alcanza afuera y llegar a las personas que no pertenecen particularmente a su iglesia. Y una cosa que puedo ser cierto es comprender que su mensaje de paz y comunidad es tan evidente. Así que lo vamos a extrañar. Y de nuevo, solo queremos agradecerle y desearle suerte.

[Michael Marks]: Gracias. Concejal. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, he tenido el honor y el placer de vivir al lado de la Iglesia Episcopal Grace durante varios años. Y estoy muy feliz de llamar al padre Owens, mi vecino, lo siento, el padre Evans, mi vecino, y ciertamente lo voy a extrañar. Um, ha hecho un gran trabajo con la instalación, con la propiedad. Con el mantenimiento de paisajismo y con las flores, Sr. Presidente, tanto que he visto a las personas detenerse en su automóvil y realmente sacar las flores del suelo y ponerlas en la suya. Entonces, dicho esto, lo extrañaremos tristemente, y les deseo una carrera feliz y próspera.

[Michael Marks]: Gracias, concejal.

[Breanna Lungo-Koehn]: Consejero Lungo-Koehn. También me gustaría felicitarlo y desearle buena suerte. Lo extrañaremos mucho. El alcance es probablemente uno de los mejores con respecto a ese cargo, y eso se debe a él. Mis hijos ir a la escuela allí. Así que es solo una comunidad increíble, eso es allí y se debe a él. Y le deseo buena suerte.

[Michael Marks]: Gracias. Y solo de la silla, si pudiera, uh, el reverendo Noah ha sido un miembro abierto de esta comunidad durante varios años y ha sido un residente activo y participante y reverente. Y le deseo lo mejor en sus futuros esfuerzos en la moción, a menudo por el presidente del consejo, uh, caraviello que, que, Se enviará un alojamiento al reverendo Noah y solicitar su aparición en la reunión del consejo. ¿Todo a favor? Sí. ¿Opuesto? Se aprueba la moción. Se adopta la moción. Documento 17-056 ofrecido por el presidente Caraviello. Resuelto que el Ayuntamiento de Medford tiene la aplicación del código Desarrolle algunas reglas para Airbnb a la luz del reciente incendio en el Airbnb en Somerville. Presidente del Consejo Caraviello.

[Richard Caraviello]: Gracias, señor presidente. Sr. Presidente, la semana pasada hubo un incendio muy grave en Somerville, y digo que afortunadamente nadie murió en eso. Pero nuevamente, esta casa era un Airbnb, y esto es como el Uber de los hoteles ahora. Quiero decir que todos los que tienen una casa ahora lo convertirán en un hotel. Creo que es hora de que desarrollemos algún tipo de reglas, ya sea la aplicación del código o nuestro propio consejo para comenzar a vigilar o regular estas casas para asegurarnos de que lo hagan, que el departamento de bomberos sepa que se están alquilando, así que si van a su casa y no solo esperan la familia Caraviello allí, Y las cuatro o cinco personas están fuera, pero puede haber otras personas allí de las que no conocen. Para asegurarse de que estas casas tengan rociadores y extintores de incendios adecuados, y además de que el departamento de policía sepa que las personas en el vecindario, habrá extraños en el vecindario para ser conscientes. Entonces, de nuevo, es mejor que seamos un poco proactivos en esto que esperar hasta que haya un accidente, algo sucede, Entonces, el Sr. Presidente, le pido que nosotros, ya sea en nuestro grupo o en el oficial de cumplimiento del Código, desarrollemos algún tipo de reglas para regular estos Airbnbs antes de que haya un accidente y alguien se lastime.

[Michael Marks]: Gracias, señor presidente. Consejero Scarpelli.

[George Scarpelli]: Agradezco al presidente del consejo Cabell por mencionar eso. Y creo que lo clave para esto es que Estaban registrados en esa ciudad y, uh, el crédito va al inspector de incendios y, um, las personas que salieron de eso, ese edificio seguro. Fue debido a la notificación con el departamento de bomberos y la notificación para los residentes de esa noche que tenían un claro Comprensión de dónde los extintores de fuego, nuestras salidas fueron, y, um, y así sucesivamente. Así que creo que es muy importante que hagamos lo mismo. Y, um, nosotros, como consejo, también analizamos nuestras ordenanzas, uh, con, uh, estos airbnbs que ahora están apareciendo en todas partes. Así que gracias. Gracias.

[Michael Marks]: Concejal. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Um, señor presidente, muchas gracias. Y gracias. El concejal Caraviello por presentar este tema. Um, como todos sabemos, este ha sido un tema de discusión ante el Consejo sobre varias ocasiones diferentes en el Subcomité de Zonificación y Ordenanzas, UM, lo ha estado revisando. Um, actualmente ha habido algunas discusiones sobre, uh, reunir una ordenanza de alquiler a corto plazo, eh, que requeriría ciertas notificaciones a la ciudad y a los vecinos en el área, así como a ciertos procesos de permisos, señor presidente. Entonces. Anticiparía que los subcomités que trabajan en ese tema deberían completarse dentro de los próximos 30 días más o menos. Y espero informar un artículo con mis colegas para la deliberación del Consejo completo sobre la moción del presidente del consejo Caraviello.

[Michael Marks]: Todo a favor. Sí. ¿Opuesto? Se aprueba la moción. Se adopta la moción. El documento ofrecido por el concejal Knight y Scarpelli se resuelven que el Ayuntamiento de Medford extendió sincera condolencia a la familia de Chrissy Fields, ¿Cedroni, en su reciente fallecimiento?

[Adam Knight]: Eso es correcto.

[Michael Marks]: Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sr. Presidente, muchas gracias. Chrissy Fields Cedroni falleció recientemente de una batalla muy pública con Cancer, un graduado de 2001 de Public High School. Ella era una luchadora. Ella era dura. Ella fue una inspiración para muchos. Ella será extrañada. Y ella era muy querida, querida y muy respetada en la comunidad. Y ofrezco mis más profundos condolencias y les pido que mis colegas se unan a mí para hacerlo. Abogado Scarpelli.

[George Scarpelli]: De nuevo, me hago eco de mis condolencias. Sé que su familia la extrañará para siempre, pero sé que luchó contra esta pelea y una pelea pública que la mayoría de nosotros conocemos y que descansa en paz. Así que gracias.

[Michael Marks]: Todos se elevan por un momento de silencio. Ofrecido por el concejal Knight y Scarpelli, ya sea resuelto que el MCC extienda su profunda y sincera condolencia a la familia de Kenneth Bascom sobre el fallecimiento reciente. Consejero Caballero.

[Adam Knight]: Sí, el Sr. Presidente, Kenneth Bascom, se graduó en 1995 de Medford High School y alguien a quien estaba orgulloso de llamar a un amigo y compañero de equipo. Jugamos el baloncesto juntos. Fue el armador en el equipo de la Escuela Secundaria Medford 1994-95 que fue a las Finales del Norte de la División I, perdiendo ante el último campeón estatal de Boston. No quiero revivir los días de gloria de estar sentado en el banco y aplaudir, señor presidente, mientras yo me senté allí y vi a Kenny poner algunos buenos puntos y tener algunos juegos geniales. Kenny era un servidor público. Fue oficial de correcciones en la Penitenciaría del Estado de Framingham. Y después de otra larga y pública batalla contra el cáncer, el Sr. Bascom sucumbió a su enfermedad, el Sr. Presidente. Así que me gustaría ofrecer mis condolencias a la familia Bascom. Era alguien que sin duda era un líder en nuestra comunidad y alguien que será extrañado.

[Michael Marks]: Gracias. Abogado Scarpelli.

[George Scarpelli]: Recuerdo que Kenny, cuando era joven en Morrison Park, era realmente un luchador en ese momento y un poco menor de tamaño, pero el corazón de un león. Y cuando se enfrentó a esta batalla de cáncer, Kenny la luchó con esa misma fuerza y ​​lo extrañaremos. Conozco a sus compañeros de equipo y compañeros de clase y a la familia Morrison Park que Jugó para llorar su pérdida. Y es un gran joven. Y deseo a su familia muchas oraciones y condolencias. Así que gracias.

[Michael Marks]: Todos se elevan por un momento de silencio. Archivos. Los registros de la reunión son el 24 de enero de 2017. Sí, el concejal Falco.

[John Falco]: Solo quería felicitar a la Comisión de Derechos Humanos de Medford. Este fin de semana tuve la oportunidad de asistir al inicio de Medford Conversations en Medford High School. Tenían más de 100 personas que asistieron. Y fue solo para hablar sobre diversidad, raza, diferentes culturas dentro de nuestra comunidad. Fue un evento muy exitoso, mucha participación. Sé que se dedicó mucho trabajo a eso, por lo que solo quería felicitarlos por su arduo trabajo y agradecerles por su arduo trabajo y felicitarlos por un evento exitoso.

[Michael Marks]: Gracias por la actualización. Gracias. Los registros de la reunión del 24 de enero de 2017 se aprobaron al Consejo Lungo-Koehn. ¿Cómo encuentras los registros?

[Breanna Lungo-Koehn]: Y mover la aprobación.

[Michael Marks]: Ir Patriots.

[George Scarpelli]: Segundo ir a los Patriots.

[Michael Marks]: Sr. Presidente. Gracias. Uh, Consejo Lungo-Koehn.

[John Falco]: Consejero Falco. Si puedo realmente rápido, eh, también querías mencionar, uh, mañana por la noche es la reunión de la policía comunitaria. Uh, esto, uh, mañana por la noche nos dirigiremos a, uh, el vecindario de la ladera. Estaremos en una sala de raza, que es la antigua iglesia del Sagrado Corazón, Um, en la esquina de Boston Ave y Winthrop Street. Uh, entonces estaremos allí mañana a las 7pm. Todos son bienvenidos sin importar de qué vecindario seas. Es una reunión de la policía comunitaria. con el jefe Sacco y los miembros del Departamento de Policía de Medford para hablar sobre cualquier tipo de aplicación de la ley o problemas de seguridad de los que desee hablar.

[Michael Marks]: Todos son bienvenidos. 7 p.m. Gracias. También hubo una llamada al 911 inversa que se fue alertando a los residentes de esta reunión, así que gracias. Gracias. Tenemos un caballero en el podio. Nombre y dirección del registro.

[Andrew Castagnetti]: Gracias, el vicepresidente del consejo Marks. Um, antes de que aplazes este honorable cuerpo, yo, la concejala Brianna debe haber leído mi mente. Um, yo, a menudo he escuchado la separación de la iglesia y el estado, lo que sea que eso signifique y cómo se aplica y no se aplica a este tipo de reunión pública. Sin embargo, um, por el bien de, uh, acercar a Nueva Inglaterra, económicamente más viable y, Para poner más sonrisas en las caras de la gente y hacer que los psiquiatras vendan menos Prozac. Deseo bien a los Patriots. Oremos.

[Michael Marks]: Gracias. Como todos lo hacemos. Sobre la moción del presidente Caraviello para la aplazamiento. Todos los que están a favor? ¿Opuesto? La reunión se aplazan.



Volver a todas las transcripciones